Найти в Дзене
Инк.

В оковах кириллицы. Как российским предпринимателям русифицировать свои бренды по новому закону

Разобраться • 18 декабря 2025 Автор: Александр Кузнецов С марта следующего года компании с названиями на латинице будут обязаны перевести на русский язык все вывески и информационные материалы. Это требование распространяется на любые сведения для клиентов: от режима работы и описания товаров в интернет-магазинах до текстов на сайтах. Под действие закона подпадают розница, общепит и сфера услуг, а также застройщики. Разбираемся, во сколько это может обойтись, есть ли лазейки и как не потерять узнаваемое имя и клиентов. С марта следующего года компании с названиями на латинице будут обязаны перевести на русский язык все вывески и информационные материалы. Это требование распространяется на любые сведения для клиентов: от режима работы и описания товаров в интернет-магазинах до текстов на сайтах. Под действие закона подпадают розница, общепит и сфера услуг, а также застройщики. Разбираемся, во сколько это может обойтись, есть ли лазейки и как не потерять узнаваемое имя и клиентов. Соглас
Оглавление

Разобраться • 18 декабря 2025

Автор: Александр Кузнецов

С марта следующего года компании с названиями на латинице будут обязаны перевести на русский язык все вывески и информационные материалы. Это требование распространяется на любые сведения для клиентов: от режима работы и описания товаров в интернет-магазинах до текстов на сайтах. Под действие закона подпадают розница, общепит и сфера услуг, а также застройщики. Разбираемся, во сколько это может обойтись, есть ли лазейки и как не потерять узнаваемое имя и клиентов.

С марта следующего года компании с названиями на латинице будут обязаны перевести на русский язык все вывески и информационные материалы. Это требование распространяется на любые сведения для клиентов: от режима работы и описания товаров в интернет-магазинах до текстов на сайтах. Под действие закона подпадают розница, общепит и сфера услуг, а также застройщики. Разбираемся, во сколько это может обойтись, есть ли лазейки и как не потерять узнаваемое имя и клиентов.

Что случилось

Согласно Федеральному закону № 168-ФЗ, с 1 марта 2026 года начнут действовать поправки в Закон «О защите прав потребителей», устанавливающие новые правила для потребительских текстов. Изменения, известные как так называемый закон о защите русского языка, предписывают компаниям применять русскоязычные формулировки.

Требования нового закона распространяются на всю визуальную информацию: вывески, указатели, информационные стенды, таблички и прочие носители. Например, вместо иностранных обозначений, таких как open, closed, sale, free, coffee, tea, menu, необходимо будет использовать их русские аналоги: открыто, скидка, бесплатно, кофе, чай, меню. Это же касается и всех остальных данных о продавце, услугах, товарах и акциях.

Закон допускает лишь два легальных сценария: использование русских слов, закрепленных в официальных словарях, или латинских обозначений, зарегистрированных как товарные знаки, — в этом случае фирменное название становится объектом интеллектуальной собственности, что дает владельцу исключительные права.

Предполагается, что изменения в первую очередь затронут малый бизнес, ИП, которые активно используют иностранные слова на вывесках, в коммуникациях и редко регистрируют товарные знаки, знаки обслуживания.

Какой бизнес сменит имя

-2

Станислав Ларин

основатель маркетинг-агентства 2705.pro

«Больше всех “прилетит” ретейлу и общепиту — тут традиционно максимум латиницы. Всем этим Coffee Shop, Beauty Bar, Fitness Club придется менять вывески, навигацию в торговых центрах, ценники, информационные таблички. Фэшн-ретейл вообще отдельная история: там практически каждый второй бренд на латинице. Представьте масштаб переделки в крупном молле».

По его словам, еще вынужден будет использовать кириллицу IT-сектор и технологические компании, где «англоязычные названия вообще как родные». «Офисная навигация, стенды в коворкингах, таблички в бизнес-центрах — всё под замену. Гостиницы и туризм — указатели, таблички в номерах, навигация по территории. Фитнес и велнес — куча клубов с англоязычными названиями и интерьерной навигацией на латинице», — говорит эксперт.

По словам Ляльи Садыковой, президента Ассоциации предпринимателей индустрии красоты, изменения затронут практически всех предпринимателей индустрии красоты — от салонов и барбершопов до учебных центров и брендов косметики:

-3

Ляльи Садыковой

президент Ассоциации предпринимателей индустрии красоты

«Речь идет не только о вывесках, но и о полиграфии, онлайн-коммуникациях, упаковке и даже товарных знаках. Фактически бизнесу придется заново переоформлять всю визуальную идентичность, созданную за годы».

Кроме того, с 1 марта 2026 года застройщики будут обязаны использовать только кириллицу в названиях жилых домов, кварталов и малоэтажных комплексов. Дублирование на иностранных языках (иностранном алфавите) не допускается. При этом действие этих положений не коснется названий объектов, введенных в эксплуатацию до дня вступления закона в силу.

Почему так много нерусских названий

С приходом и развитием у нас рыночной экономики в 1990–2000 гг. английский язык и латиница в противовес русскому и кириллице в нейминге брендов в России стали мощным маркетинговым инструментом. Все западное ассоциировалось тогда с прогрессом, новыми возможностями.

Название на английском сигнализировало, что компания идет в ногу со временем. Это особенно важно для технологических стартапов и удобнее в диджитал-среде. «А в индустрии красоты латиница давно стала языком эстетики, международных стандартов и узнаваемости», — утверждает Лялья Садыкова.

Да и в других сферах. Давайте сравним аналогичные названия брендов — реально существующие на английском и их перевод. Допустим, Coffee Point или «Кофейная точка». Очевидно, что более стильным и современным кажется первое.

Или Barbershop Rebel и «Парикмахерская “Бунтарь”»: barbershop — сразу ясно, что это не просто парикмахерская, а мужское заведение в определенном стиле, с конкретной атмосферой; rebel сразу передает дух бунтарства, индивидуальности, который сложно уместить в одном русском слове.

Большое значение имеет и эстетика: шрифты на латинице предлагают большее разнообразие и зачастую лучше смотрятся на вывесках, упаковке и в интернете.

Как теперь нельзя и как нужно

Чтобы точно понять, что с 1 марта 2026 года запрещено законом, рассмотрим конкретные примеры. Теперь нельзя будет написать на вывеске только название на иностранном языке, скажем, FASHION HOUSE; SALE/скидки — мелкий русский текст под крупным иностранным; OPEN/CLOSED — информационные таблички только на иностранном. Сейчас нужно будет писать: МОДНЫЙ ДОМ/FASHION HOUSE; СКИДКИ/SALE; ОТКРЫТО/ЗАКРЫТО или ОТКРЫТО/OPEN и ЗАКРЫТО/CLOSED.

-4

Элина Попова

юрист практики интеллектуальной собственности K&P.Group

«Алгоритм действий следующий: сначала пишем на русском языке необходимую информацию (на русском языке слово должно находиться перед словом на иностранном), а затем дублируем на английском с абсолютно идентичным содержанием и, не менее важно, с одинаковым техническим и графическим оформлением. При соблюдении совокупности всех требований использование иностранного языка будет абсолютно законным».

На иностранном языке без перевода допускаются вывески, иностранные слова на которых являются (абз. 8 ст. 1 Закона № 168-ФЗ) зарегистрированными товарными знаками/знаками обслуживания — брендами (ст. 1477 ГК РФ), например Toyota, Ozon, Wildberries, Reebok, а также фирменными наименованиями, зарегистрированными в установленном порядке в ЕГРЮЛ. И это не относится к ИП/самозанятым, потому что фирменное наименование может зарегистрировать только организация. Бренды на вывесках могут использовать их собственники (владельцы зарегистрированного товарного знака/знака обслуживания) и законные пользователи.

По мнению Элины Поповой, в этой ситуации оптимальным выходом станет регистрация товарного знака.

-5

Элина Попова

юрист практики интеллектуальной собственности K&P.Group

«Зарегистрировать бренд возможно на любом языке, то есть допустимо как русскоязычное название, так и название на латинице. При этом ключевое преимущество такой регистрации в том, что товарные знаки являются исключением из правил и запреты на иностранные слова в вывесках для них не действуют. Это означает, что возможно спокойно и беспрепятственно использовать его на своих вывесках, оформив права на иностранное слово в качестве товарного знака».

Однако она отмечает, что для девелоперов жилой недвижимости установлены свои правила, а регистрация товарного знака не поможет закрепить название жилого комплекса на иностранном языке: «В связи с этим застройщикам необходимо выбирать исключительно русскоязычные варианты».

Сколько стоит сменить название

Как считают эксперты, финансовые затраты на русификацию элементов своего бренда будут существенными.

-6

Ляльи Садыковой

президент Ассоциации предпринимателей индустрии красоты

«Для малого бизнеса это ощутимо: замена вывесок, витрин, брендбуков, сайтов и рекламы — от 100 тыс. до миллионов руб. в зависимости от масштаба бизнеса. Например, одиночный салон это или сеть. А для сетей это вообще миллионы, притом что предприниматели уже несут серьезные издержки из-за предстоящих налоговых изменений».

Станислав Ларин уточняет: для малого бизнеса, например районной кофейни или барбершопа, такие затраты могут составлять от 150 до 500 тыс. руб. (новая вывеска, пара табличек внутри, может, небольшая корректировка фирменного стиля), для средней бизнес-сети из 10–20 точек — от 3 до 10 млн руб. (надо масштабировать на все локации, унифицировать новый визуальный стиль, частично необходим ребрендинг), а для крупного ретейла, тех же федеральных сетей, — десятки и сотни миллионов рублей (сложная навигация в сотнях или тысячах точек торговых пространств, плюс возможен полноценный ребрендинг).

-7

Станислав Ларин

основатель маркетинг-агентства 2705.pro

«И это только прямые расходы! Добавьте сюда работу дизайнеров, юридическое сопровождение, производство и монтаж, возможную корректировку упаковки и маркетинговых материалов».

Тех, кто не успеет соблюсти новые требования закона, ждет штраф согласно ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ. Пока они небольшие: для ИП — от 500 до 1 тыс. руб., для юрлиц — от 5 тыс. до 10 тыс. руб. Штрафы для застройщиков (юрлиц) по ч. 1 ст. 14.3 КоАП РФ составляют от 100 тыс. до 500 тыс. руб.

Вот почему, по мнению специалистов, приводить в соответствие с законом свои вывески, информационные и рекламные материалы нужно уже сейчас. Ведь для среднего бизнеса это минимум четыре месяца.

Ущерб для бренда

На смену надписи open на «открыто» в магазине человек может даже не обратить внимание. Но совсем другое дело, если это касается названия компании.

По словам Ляльи Садыковой, принудительная кириллизация создает риск потери идентичности, смешения брендов и появления копий с похожими именами, что запутает и клиентов, и сам бизнес.

-8

Станислав Ларин

основатель маркетинг-агентства 2705.pro

«Это приведет к раздвоению “личности” бренда — в интернете, соцсетях, доменах останется латиница, а на вывеске — кириллица. Потребители будут путаться».

Сюда можно также добавить и правовые неурядицы. «Кто-то, например, уже зарегистрировал похожее кириллическое название. Представьте, у вас Best Coffee, вы хотите стать “Бест Кофе”, а там уже кто-то застолбил “Бэст кофи” или “Бест-кофе”. Судебные разборки обеспечены», — поясняет спикер.

Но если при смене латиницы на кириллицу человек может узнать бренд, то при другом названии это гораздо сложнее.

-9

Элина Попова

юрист практики интеллектуальной собственности K&P.Group

«Поменять на русском языке название бренда, который изначально был на иностранном языке, может по последствиям сравниться с полной утратой своего имени на рынке».

Могут возникнуть определенные трудности и с продвижением в поисковых системах. Компаниям, чье название написано на латинице, легче попасть в топ выдачи поисковиков.

Предложения предпринимателей

Перед принятием нового закона предприниматели начали вести диалог с властями.

Зимой 2025 года, когда новый закон был на рассмотрении, Ассоциация компаний розничной торговли (АКОРТ) и Ассоциация компаний интернет-торговли (АКИТ) отправили свои предложения в Комитет Госдумы по экономической политике. Частично интересы предпринимателей учли, и ко второму чтению документ существенно сократился: из него убрали требование писать коммерческие наименования и дублировать всю рекламу на русском языке.

Между тем бизнес ждет еще ряда уточнений.

-10

Станислав Ларин

основатель маркетинг-агентства 2705.pro

«Уточните, что такое иностранные слова. Многие термины давно вошли в русский язык. “Фитнес”, “кофе”, “бизнес” — это теперь тоже запрещено? Четких критериев нет, и это создает правовую неопределенность».

-11

Элина Попова

юрист практики интеллектуальной собственности K&P.Group

«Важно соблюдать баланс между культурной политикой и экономическими реалиями. Иначе мы рискуем не защитить язык, а обнулить тысячи узнаваемых российских брендов, созданных своими руками, без господдержки».