Слова «cancel» и «abolish» часто
переводятся на русский как «отменить» или «упразднить», но они
используются в совершенно разных контекстах. Вот ключевая разница: Примеры: Примеры: В русском языке один глагол «отменить» может покрывать значения обоих английских слов, поэтому важно смотреть на контекст: Вывод: Используйте cancel для действий и планов, abolish – для систем и законов. Ссылки: Колода ANKI, Телеграмм
Слова «cancel» и «abolish» часто
переводятся на русский как «отменить» или «упразднить», но они
используются в совершенно разных контекстах. Вот ключевая разница: Примеры: Примеры: В русском языке один глагол «отменить» может покрывать значения обоих английских слов, поэтому важно смотреть на контекст: Вывод: Используйте cancel для действий и планов, abolish – для систем и законов. Ссылки: Колода ANKI, Телеграмм
...Читать далее
Оглавление
Слова «cancel» и «abolish» часто
переводятся на русский как «отменить» или «упразднить», но они
используются в совершенно разных контекстах. Вот ключевая разница:
Cancel (отменить, аннулировать, отзывать)
- Применяется к запланированным событиям, действиям, соглашениям или подпискам.
- Суть:
Прекратить что-то, что должно было произойти или действует в данный
момент, вернув ситуацию к состоянию «как будто этого не было» или не
допуская его начала. - Объект: Временные или имеющие срок действия явления.
- Коннотация: Часто связано с единичным решением, менее глобальное.
Примеры:
- Cancel a meeting (отменить встречу)
- Cancel a subscription (отменить подписку)
- Cancel a flight (отменить рейс)
- Cancel a contract (расторгнуть контракт)
- Cancel a reservation (отменить бронирование)
- «Культура отмены» (cancel culture) – публичное прекращение поддержки человека (часто знаменитости) из-за его спорных действий или высказываний.
Abolish (упразднить, отменить, ликвидировать)
- Применяется к системам, институтам, законам, практикам.
- Суть:
Полностью уничтожить, ликвидировать что-то, что существовало как
устоявшийся порядок, закон или система. Часто требует долгого процесса и
имеет историческое/социальное значение. - Объект: Постоянные, укоренившиеся явления.
- Коннотация: Более окончательное, радикальное и масштабное, чем «cancel».
Примеры:
- Abolish slavery (отменить рабство)
- Abolish the death penalty (отменить смертную казнь)
- Abolish a tax (упразднить налог)
- Abolish an old law (отменить устаревший закон)
- Abolish a government agency (ликвидировать государственное ведомство)
Простая аналогия:
- Cancel – это выключить будильник, который должен был прозвенеть.
- Abolish – это поломать и выбросить будильник, чтобы он никогда больше не звонил.
Сводная таблица
Важный нюанс для слова «отменить» в русском языке
В русском языке один глагол «отменить» может покрывать значения обоих английских слов, поэтому важно смотреть на контекст:
- «Отменить концерт» – это cancel.
- «Отменить закон» – это abolish (или «repeal» для законов).
Вывод: Используйте cancel для действий и планов, abolish – для систем и законов.
Ссылки: Колода ANKI, Телеграмм