Чжэн Хэ - адмирал империи Мин, китайский мореплаватель и дипломат. Родился в 1371 году (до 1404 года он был Ма Хэ,) уроженец деревни Хэдай близ Куньмина, центральной Юньнани на юго-западе Китая. Семья Ма — сэму (цветноглазые, люди разных национальностей) были выходцами из Средней Азии, прибывшие в Китай при монголах, занимали должности в империи Юань. Большинство были мусульманами; возможно, "Ма" — китайский вариант имени "Мухаммед". После падения монголов они ассимилировались как китаеязычные мусульмане хуэйцзу.
Об родителях Ма Хэ известно мало, в основном из стелы 1405 года. Его отец, Ма Хаджи (1345—1381/82), судя по слово хаджи совершил паломничество в Мекку; мать звали — Вэнь. В семье было шестеро детей: четыре дочери и два сына, Ма Вэньмин и Ма Хэ. По семейному преданию, дед адмирала, Ма Хаджи, был внуком Саид Аджал Шамсуддин Омара из Бухары, военачальника Хубилай-хана внука Чингизхана, покорившего Юньнань. Семья Саид Аджала сдалась войску Чингизхана при осаде Бухары. Отвечал за финансы монгольской империи, являлся первым наместником императоров монгольской династии Юань в провинции Юньнань. Ибн Батута (14 в.) пишет про значение слова Саид Аджал:
Здесь (в Хорасане) жил ат-тахир Мухаммад-шах. Тахир имеет у них то же значение, что и накиб (сотник, глава какой-либо группы, сословной либо ремесленной) у египтян, сирийцев и иракцев, а жители Индии, Синда и Туркестана говорят ас-саййид ал-аджали.
После свержения монгольской династии китайцами в 1382 году, в 11 лет Чжэн Хэ попал в плен, где его сделали княжеским евнухом, и он попал в услужение императорской семьи. В 1404 году руководил постройкой китайского флота, для борьбы с пиратами. (Не понятно он присоединился к постройке флота, или же с начала сам управлял постройкой, так как в 1405 году уже было готово 62 корабля). Чжэн Хэ также имел буддистское прозвище Саньбао, что переводится как "три сокровища ", в буддизме три сокровища это - Будда, дхарма, сангха.
В 1405 году Чжэн Хэ начал свою морскую эпопею. Подчиняясь воле императора Чжу Ди, он повел к берегам Малаккского полуострова внушительную армаду: 62 корабля, на борту которых разместились 27 тысяч воинов. Флагманы, величественные "сокровищницы", поражали воображение своими размерами: 138 метров в длину и 56 в ширину, с экипажем, достигавшим полутысячи человек. В период с 1405 по 1433 год флот семь раз бороздил морские просторы, посетив за это время более 56 стран, достигнув самых отдаленных берегов Восточной Африки. Все семь грандиозных путешествий прошли под предводительством Чжэн Хэ, после чего флот, увы, больше не поднимал паруса.
Осенью 1414 года Чжэн Хэ вернулся из плавания, привезя жирафа, невиданного в Китае. Жираф вызвал восторг в столице. Ученые увидели в нем мифического цилиня, символ мудрого правления. Художник Шэнь Ду создал картину «Благостное явление цилиня», сопроводив ее одой императору. Интересно как это бедное животное везли на корабле, в трюм ведь жираф наверное не поместился.
После кончины императора Чжу Ди в 1424 году, словно по мановению невидимой руки, великие морские экспедиции были преданы забвению. Семь долгих лет Чжэн Хэ, некогда покоритель морей, нес бремя начальника гарнизона в Нанкине, словно лев, запертый в клетке. Возраст давил на плечи прославленного адмирала, и в свой седьмой, последний поход, когда ему перевалило за шестьдесят, он уже не мог лично воочию лицезреть дальние страны, посещаемые китайскими джонками. В 1433 году галеоны вернулись в Китай, а отдельные эскадры под командованием доверенных помощников Чжэн Хэ устремились в 1434 году к святой Мекке, а также к берегам Суматры и Явы, словно завершая эпическую песнь великого мореплавателя.
Первыми описали эти экспедиции их участники, мусульманские писцы и переводчики Ма Хуань "Обозрение берегов океана", Фэй Синь "Победное шествие звездных плотов" и Гун Чжэнь "Обозрение чужеземных стран Запада". Их работами воспользовались позднее составители "Минской истории".
История средних веков - Хрестоматия
Однако, возникает закономерный вопрос: существуют ли, помимо китайских летописей, иные свидетельства о наблюдении флотилии из шестидесяти двух кораблей, превосходящих по размерам обычные для тех времен суда в разы? Неужели столь поразительное зрелище не оставило следа в памяти других народов, не вдохновило на создание хроник и преданий? Или же рассказ о гигантских кораблях – всего лишь плод китайской фантазии? Есть пока только сказка.
Синдбад, легендарный герой арабских сказок "Тысячи и одной ночи", словно соткан из морской пены и ветра дальних странствий, таит в себе отголоски биографии Чжэн Хэ. Некоторые исследователи дерзают видеть в нем прототип великого китайского мореплавателя. И действительно, сказки о Синдбаде, отсутствовавшие в рукописях XIV века, словно из ниоткуда возникают лишь в XVIII-XIX столетиях. Имя Синдбада, эс-Синдиба́д эль-Бахри́, звучащее перезвоном фарси и арабского, само по себе – поэтическое описание морской стихии: Санд (с фарси) – море, Бад (с фарси) – ветер, и Бахри (с арабского) – вновь море. Союз моря и ветра рождает образ морехода, чья жизнь неразрывно связана с безбрежными просторами. Но есть и другое толкование: Син в арабском языке – это Китай, а Синд – эхо реки Инд в Индии. Быть может, Синдбад – это Китайский или Индийский мореход? И еще одна нить тянется к Чжэн Хэ: буддийское прозвище великого адмирала – Саньбао – созвучно имени легендарного скитальца. Как и Саньбао, Синдбад совершил семь захватывающих путешествий по морям, омывающим берега Индии и Аравии, словно следуя по стопам своего возможного прообраза.
Следом за Синдбадом-Мореходом
В чуждых странах я сбирал червонцы
И блуждал по незнакомым водам,
Где, дробясь, пылали блики солнца.
Сколько раз я думал о Синдбаде
И в душе лелеял мысли те же…
Было сладко грезить о Багдаде,
Проходя у чуждых побережий.
Николай Гумилев - Орел Синдбада