Это очень выразительная идиоматическая конструкция в английском языке. Давайте разберем ее по частям на примере Bungler if ever there was one Общий смысл: "Настоящий неумеха", "Вот уж точно растяпа", "Если и есть на свете растяпа, так это он". Это риторическая конструкция, используемая для усиления. Она построена как условное предложение (if-clause), но его цель – не выразить условие, а сделать категоричное, emphatic утверждение. Фраза "if ever there was one" — это фиксированное выражение (set phrase), которое почти не меняется. Представьте, что вы говорите: "Он не просто X. Он — самый яркий, самый типичный, самый бесспорный пример X из всех возможных." Конструкция if ever there was one как раз и передает эту идею "самого типичного и бесспорного примера". Эту конструкцию можно использовать с любыми существительными (чаще оценочными): Аналог приведен на заглавной картинке, если подбирать более литературный, то по функции и эмоциональности это близко к таким русским конструкциям: Выв