Найти в Дзене

Laudabiliter : несколько переводов письма, которое по легенде вызвало нормандское вторжение в Ирландию

Примечание: первый фрагмент - перевод с латыни исходника, который предлагает всем желающим wikisource. Насколько верен источник, не берусь судить и пусть будет на "их" совести. Судя по тексту, папа Адриан IV извивается, как угорь на сковородке в потугах не написать ничего конкретного. Впрочем, нет: там про деньги (один пенни с каждого дома). Денег очень хоца. Несколько раз он называет Генриха II, короля Англии и герцога Нормандии, "высочеством". Папа не знал титулатуры, а секретарь не поправил, или письмо писано не тогда, когда принято считать, а раньше, когда Генрих - ещё не король? Я ничего не напутала: с латынью у меня не блестяще, но и не настолько, чтобы откровенно косячить, хотя латынь там, скажем так, не классическая. По крайней мере в одном абзаце папа обращается к Генриху на "ты". Что интересно: все "литературные" переводы текста на английский следуют исходнику далеко не буквально. Одни - на уровне провокации, другие - совета, а третий - прямого указания. Остальное, как гов
Публикация доступна с подпиской
Пятничное чтивоПятничное чтиво