О «гарантиях безопасности» для Украины – обозреватель «Абзаца» Андрей Перла. На совместной пресс-конференции Владимира Зеленского и Фридриха Мерца украинская девушка-переводчик оговорилась. Сказанула, что «трупы НАТО будут обеспечивать безопасность». Ошибка профессионально понятная: «войска» – по-английски troops, «с устатку и не евши» вполне можно по созвучию брякнуть. Все, кому доводилось синхронно переводить, отнеслись к казусу с пониманием. Но каждому ясно, что бывают оговорки, а бывают проговорки: если Зеленский получил от Европы то, что он хочет, украинские поля будут усеяны трупами солдат НАТО. Зеленский хочет именно этого и ничего другого. Те «гарантии безопасности Украины», на которых он «настаивает» на переговорах, сводятся к двум вещам. Во-первых, она получает от своих западных хозяев обязательства, аналогичные 5-й статье Устава НАТО. В понимании Зеленского и его советников это означает, что страны альянса будут обязаны вступить на стороне Киева в войну, если она начнется. В
Рать вашу: почему слова украинской переводчицы про «трупы НАТО» – не просто оговорка
16 декабря 202516 дек 2025
3213
2 мин