Особенно, если он сам застелил постель. 🤩Выражение «the devil you know» - из тех самых выражений, которые обычно не говорят до конца, потому что все англоязычные знают продолжение. Потому что это часть идиомы: "Better the Devil you know than the Devil you don't know" 🤩Выражение "the devil you know"появилось в середине XVI века и имеет ирландские корни. Оно означает, что лучше иметь дело с трудным, но знакомым человеком или ситуацией, чем с новой, неизвестной, которая может оказаться ещё хуже. В английском языке эта идиома часто используется для описания страха перед переменами и предпочтения стабильности, даже если она сопровождается проблемами. 🤩Как переводим? Знакомый дьявол лучше незнакомого. Известность лучше неизвестности. Известная кривая лучше, чем неизвестная прямая. В некоторых случаях - каждый новый начальник хуже, чем предыдущий. 🤩В культуре много отсылок к этому выражению - в фильмах, книгах, сериалах, и почти везде выражение употребляется в сокращенной версии. 🤩Во