Сегодня наш Beijing Union Symphony Orchestra работает над произведением, в котором скрыт секрет одной победы не силой, а умом, не грубой властью, а изящной стратегией.
Это произведение — опера Вольфганга Амадея Моцарта «Свадьба Фигаро».
В основе сюжета лежит интрига, которую затевает хитрый и изобретательный слуга Фигаро против своего господина, графа Альмавивы, который хочет воспользоваться феодальной привилегией и соблазнить невесту Фигаро, Сюзанну.
Кажется, что у слуги нет никаких шансов против власти, богатства и статуса графа.
В итоге побеждает Фигаро, но не в открытой схватке, а с помощью остроумия, психологического расчёта и хитроумного плана, который он проворачивает в союзе с Сюзанной и графиней Розиной...
В 1786 году Вольфганг Амадей Моцарт вместе со своим постоянным либреттистом Лоренцо дель Понте создали оперу на основе известной комедии Пьера Бомарше «Женитьба Фигаро».
Из острой социальной сатиры они сделали историю о любви, хитрости и человеческой психологии.
Я же в этот раз придумала вот что:
сегодня в рубрике "Что у нас на пульте" будем разбирать эту знаменитую оперу, но не формально, а как ...учебник по стратегическому мышлению, который был бы одобрен самим Чжугэ Ляном.
Чжугэ Лян (181–234) — один из самых почитаемых и легендарных персонажей в китайской истории, культуре и фольклоре, архетип стратега-мудреца (т.е. стратагемщика)
Это, конечно, будет не историческое исследование. Моцарт вряд ли читал трактаты о китайской стратегии.
Но тем интереснее, как живые умы в разных уголках мира и в разные эпохи приходили к похожим формулам победы ума над грубой силой.
Сегодня вместе посмотрим на знакомый шедевр через эту "необычную оптику" — просто чтобы открыть в этой опере новые грани.
Знаете, что может быть общего у венского классика Вольфганга Амадея Моцарта и известного древнекитайского трактата «Тридцать шесть стратагем»?
Это только кажется, что "ничего"!
Но стоит лишь внимательно прочитать сюжет «Свадьбы Фигаро», как открывается интересная картина.
Оказывается, эта опера — не просто эталон мелодического пения.
Она ещё может быть "пособием по стратегическому мышлению", где главный герой Фигаро ведёт свою кампанию с искусством, достойным великого стратагемщика.
«Стратагемщик»
В культуре Китая понятие «стратагемы» (计谋, jìmóu) — это не просто хитрость. Это высшее искусство достижения цели через многоходовую стратегию, психологический расчёт и умелое создание иллюзий.
Такое умение всегда ценилось выше грубой силы.
Легендарный китайский стратег Чжугэ Лян, заставлявший отступать армии игрой на лютне, был мастером этого искусства.
А Фигаро — его "европейский наследник" XVIII века.
Этот герой представляет собой архетип «маленького человека», чьё единственное оружие — это несгибаемый ум.
И вся опера разворачивается, как подробная карта его "наступления" против власти, привилегий и сословного порядка.
Стратагемы Фигаро в действии
Посмотрим на сюжет оперы как на последовательность стратегических ходов:
1. Стратагема №7
«Извлечь нечто из ничего» (无中生有, wú zhōng shēng yǒu)
· Суть:
Заставить противника поверить в несуществующую угрозу или возможность
· Применение в опере:
Весь центральный замысел Фигаро, Сюзанны и Графини построен на этой иллюзии.
Они создают призрак «измены» Графини, подстроив тайное свидание, на которое и приходит граф Альмавива.
Эта иллюзорная угроза («ничто») заманивает его в реальную ловушку.
2. Стратагема №14
«Взять в долг труп, чтобы вернуть его душу» (借尸还魂, jiè shī huán hún)
· Суть:
Использовать отживший, забытый символ для достижения новой цели.
· Применение в опере:
Главным поводом для конфликта становится архаичный феодальный обычай ius primae noctis ("право первой ночи").
Фигаро и его союзники оживляют этот старый закон, превращая его в мощнейшее моральное средство борьбы.
Они выставляют графа не влюблённым, а тираном, злоупотребляющим устаревшей, позорной привилегией, что настраивает против него всех обитателей замка.
3. Стратагема №3
«Убить чужим ножом» (借刀杀人, jiè dāo shā rén)
· Суть:
Стравить своих противников или заставить третью сторону действовать в ваших интересах.
· Применение в опере:
Фигаро виртуозно манипулирует окружением.
Он направляет пылкого пажа Керубино прямиком в объятия «Сюзанны» (на самом деле переодетой Графини), используя юношу как «нож», чтобы ещё сильнее растревожить и запутать графа.
Даже появление Марселины и Бартоло с их старым судебным иском он в итоге обращает против графа, создавая ему дополнительные проблемы.
4. Стратагема №28
«Заманить на крышу, а затем убрать лестницу» (上屋抽梯, shàng wū chōu tī)
· Суть:
Создать для противника безвыходную ситуацию, заманив его в ловушку, из которой нет достойного отступления.
· Применение в опере:
Кульминация в ночном саду — это и есть «крыша».
Граф, публично обвинив в неверности собственную жену (приняв её за служанку), оказывается в положении полного "морального банкротства".
Фигаро и компания «убирают лестницу», т.е. возможность оправдаться.
Теперь единственный путь для графа — это униженная мольба о прощении. Его стратегическое поражение тотально.
Как композитор озвучивает стратегию
Гениальность этого плана в том, что он зашифрован не только в либретто, но и в самой музыке.
- Это и "безумные ансамбли", где каждый персонаж одновременно гнёт свою правду (например, секстет из третьего действия).
- И ироничные реплики деревянных духовых, как насмешка оркестра над промахами графа.
- И арии Фигаро (например, «Мальчик резвый») или Графини («Dove sono») — моменты тихой разработки плана, своеобразные размышления стратега.
А ясная, солнечная, всеобъемлющая музыка финала — это и есть звуковой образ триумфа разума, гармонии и справедливости, достигнутой не силой, а умом.
Заключение: Универсальный язык мудрости
Опера Моцарта «Свадьба Фигаро» до сих пор находит живой и глубокий отклик далеко за пределами своей эпохи и географии.
Потому что в ней бьётся универсальный пульс интеллектуального противостояния, где слабый, но мудрый побеждает сильного, но глупого.
Я думаю, что опера «Свадьба Фигаро» будет уместна и интересна пекинской публике.
Во-первых, она везде воспринимается как эталон западного оперного искусства.
Во-вторых, китайские зрители обычно приходят на концерт не только за «понятной историей», но и за культурным опытом, эстетическим наслаждением и статусом события.
И задача солистов вместе с оркестром — дать блестящее музыкальное исполнение.
Ну, а я сегодня попыталась "вписать" это произведение в контекст китайского культурного кода.
А упоминание Чжугэ Ляна — это была не просто историческая справка, а ключевой приём для лучшего звучания музыки Моцарта на другом конце света.
А в жизни всё может быть... особенно когда твой главный козырь — не власть, а ум, отточенный как у древнего стратега!