Сегодня разберём две похожие идиомы, которые отлично характеризуют британский менталитет — призыв к сдержанности и рациональности. Погнали! Make a mountain out of a molehill Идиома №1: Blow (something) out of proportion 🌬 Дословно: "раздуть что-то из пропорций" Значение: преувеличить проблему, представить ситуацию более серьёзной, чем она есть на самом деле. Эта фраза построена на метафоре раздувания — как будто вы берёте воздушный шар и накачиваете его до неестественных размеров. Образ абстрактный, но очень понятный. Примеры: ⦁ "Don't blow this out of proportion. It's just a minor disagreement." (Не раздувай из этого проблему. Это просто небольшое разногласие.) ⦁ "The media blew the incident out of proportion." (СМИ раздули этот инцидент.) Идиома №2: Make a mountain out of a molehill 🏔 Дословно: "сделать гору из кротовины" Значение: абсолютно то же самое — превратить мелкую проблему в огромную. Molehill — это маленький холмик земли, который выбрасывает крот, роя туннели. И у нас по
ДВА СПОСОБА СКАЗАТЬ "НЕ ДЕЛАЙ ИЗ МУХИ СЛОНА" ПО-АНГЛИЙСКИ
15 декабря15 дек
1
3 мин