Эта песня у меня в плейлисте, заслушана до дыр. Поэтому я решила взять её для урока корейского языка. Это чистый эмоциональный выплеск Квон Джиёна, построенный на простой, но глубокой лексике, что делает её идеальным учебным материалом.
Куплет 1: сожаление и осознание
· 나에게 돌아오기가 어렵고 힘든 걸 알아
· Транскрипция: Наэге тораогига орытко химдын кол ара.
· Перевод: Я знаю, как тебе тяжело и трудно ко мне вернуться.
· Грамматика: -기가 어렵다/힘들다 — конструкция для выражения, что действие, указанное в глаголе, является трудным или тяжелым. -는 걸 알아 — «знаю, что...» (разговорное сокращение от -는 것을 알아).
· Полезная фраза: [Глагол] + 기가 어렵다 — отличный способ сказать «Мне трудно это делать».
· 이제 더는 상처받기가 두렵고 싫은 걸 알아
· Транскрипция: Идже тоны санчхобадгига турыпко сирын кол ара.
· Перевод: Я знаю, как теперь страшно и ненавистно снова получить рану.
· 네가 떠나 버린 그날에도 모진 말로 널 울리고 뒤돌아 서서 후회해, 미안해
· Транскрипция: Нега тхона борин кынаредо можин малло ноль уриго твидора сосо хухехе, мианхе.
· Перевод: В тот день, когда ты ушла, я жестокими словами заставил тебя плакать, и, повернувшись спиной, сожалею, прости.
· 모진 말로 널 울리고 뒤돌아 서서 후회해, 미안해
· Грамматика: -고 соединяет последовательные действия: «заплакал и повернулся». -아/어 서서 показывает, что второе действие («стою») происходит в результате первого («повернувшись»).
· Лексика: 모진 — жёсткий, суровый, резкий (о словах). 후회해 — сожалею (от 후회하다).
Припев: отчаяние и желание
· 제발 단 한 번이라도 너를 볼 수 있다면
· Транскрипция: Чебаль тан хан понирадо норыль поль су иттамён.
· Перевод: Умоляю, хотя бы один лишь раз, если б я мог увидеть тебя.
· Грамматика: -(으)ㄹ 수 있다면 — «если бы я мог...». Это ключевая условная конструкция для выражения желания.
· Лексика: 제발 — пожалуйста, умоляю. 단 한 번이라도 — «хотя бы один только раз».
· 내 모든 걸 다 잃어도 괜찮아
· Транскрипция: Нэ модын коль та ирото квенчхана.
· Перевод: Я готов всё, что имею, без сожаления потерять.
· 꿈에서라도 너를 만나 다시 사랑하기를 우리 이대로
· Транскрипция: Кумесорадо норыль манна таси саранхагирыль ури идеро.
· Перевод: Хоть бы даже во сне встретить тебя, чтобы снова любить, как прежде.
· Грамматика: -에서라도 — -에서 (место) + -이라도 (даже). Очень выразительная частица, означающая «даже в/на...». 사랑하기를 — форма 사랑하다 + -기를, которая часто используется в песнях и пожеланиях («чтобы...», «я желаю, чтобы...»).
Куплет 2: безнадежность и искренность
· 너에게 용서받기 보다 죽는 게 더 쉬울지 몰라
· Транскрипция: Ноэге ёнсобадги подa чукнын ке то щиульчи мольра.
· Перевод: Быть может, проще умереть, чем получить твоё прощенье.
· Грамматика: -기 보다 — «чем (делать что-то)». -(으)ㄹ지 몰라 — «возможно», «не знаю, может...» (букв. «может не знать»).
· Сильная лексика: 용서받다 — получить прощение. Очень эмоциональное сравнение.
· 이 노래를 불러보지만 내 진심이 닿을지 몰라
· Транскрипция: И норерыль пульлёбочиман нэ чиншими тахыльчи мольра.
· Перевод: Я пробую эту песню спеть, но дойдёт ли до тебя моя искренность.
· 네가 행복하기를 바래 그 흔한 거짓말도 못하고 돌아오기만 기도해, 미안해
· Транскрипция: Нега хэнбокхагирыль паре кы хынхан кочитмальдо мотхаго тораогиман кидохе, мианхе.
· Перевод: Я молюсь, чтоб ты была счастлива, не в силах соврать даже банальную ложь, и молюсь, чтоб ты вернулась, прости.
· 그 흔한 거짓말도 못하고
· Грамматика: -도 못하다 — «не могу даже (сделать чего-то простого)».
· Лексика: 흔한 — обычный, распространенный, банальный. Ирония в том, что солгать «я счастлив без тебя» — это банально, но он не может сделать и этого.
Бридж: финальное осознание
· 이제는 끝이라는 마지막이라는 너의 그 맘을 난 믿을 수 없어
· Транскрипция: Идженын ккютирамын маджимагирамын ноы кы мамыль нан мидыль су опсо.
· Перевод: Твоё сердце, что твердит «теперь конец», «это последнее», — я не могу ему верить.
· 내겐 너 같은, 너에겐 나 같은 그런 사랑은 두 번 다시는 없어
· Транскрипция: Нэген но катын, ноэген на катын кырон саранын ту пон тасинын опсо.
· Перевод: Для меня — как ты, для тебя — как я: такой любви не повторится.
· 내겐 너 같은, 너에겐 나 같은 그런 사랑은 두 번 다시는 없어
· Дословно: «Для меня такая как ты, для тебя такой как я, такая любовь дважды снова нет».
· Грамматика: -같은 — «такой как...». 두 번 다시 — идиома, означающая «никогда больше», «снова никогда».
· Смысл: Это кульминация — понимание уникальности этих отношений.
· Nobody knows, We always know
· Транскрипция: [Англ.] Никто не знает, но мы-то знаем всегда.
Финальный припев (Постприпев)
· 지금 이 시간이 지나가고 다 잊을 수 있다면 그 기억도 행복했던 추억도
· Транскрипция: Чигым и сигани чинаго та иджыль су иттамён кы киокто хэнбокхэттон чуокто.
· Перевод: Если это время пройдёт и всё можно будет забыть, и память, и счастливые воспоминания.
· 아니, 다음 생 에도 너를 만나 다시 사랑하기를 예전 그대로
· Транскрипция: Ани, таым сэн эдо норыль манна таси саранхагирыль еджон кыдеро.
· Перевод: Нет, в следующей жизни тоже встретить тебя и снова любить, как в прежние дни.
Словарь для запоминания
Слово Произношение Значение
Контекст в песне
돌아오다 тораода возвращаться
Главное желание героя.
상처받다 санчхобада получать рану, обижаться
Страх новой боли.
두렵다 турыпта бояться
Эмоциональное состояние.
후회하다 хухехада сожалеть
Действие в прошлом.
용서 ёнсо прощение
Что ему нужно, но трудно получить.
진심 чиншим истинные чувства, искренность
Что он пытается донести.
기억 киок память, воспоминание Остаётся после любви.
추억 чуок (теплое) воспоминание
Более ностальгичное, чем 기억.
Интересные выражения и культурный контекст
· Название «무제» (Без названия): Это говорит о том, что чувства настолько raw (сырые, неприкрытые) и личные, что им нельзя дать одно определение. Это «невыразимое».
· 2014 в названии: Как указано в описании, это отсылка к его дате рождения (1988+08+18). Это подсказывает, что песня не только о любви, но и о путешествии к своему истинному «Я» — Квон Чжи Ёну.
· Смесь корейского и английского в бридже: Фраза I can't let go / 'Cause you never know и We always know показывает внутренний конфликт между глобальной звездой G-Dragon (говорящей на интернациональном английском) и уязвимым Чжи Ёном (говорящим на родном корейском). Это диалог двух его ипостасей.
Ваше мнение
· Как вам кажется, песня больше о потерянной любви или о поиске себя (Квон Чжи Ёна vs. G-Dragon)?
· Какая грамматическая конструкция или фраза из песни показалась вам самой полезной для запоминания?
Домашнее задание (на выбор)
1. Анализ и перевод: Выберите одну из следующих строк и максимально подробно переведите её на русский, объясняя каждую часть:
· 네가 행복하기를 바래 그 흔한 거짓말도 못하고
· 내겐 너 같은 너에겐 나 같은 그런 사랑은 두 번 다시는 없어
2. Практика грамматики: Составьте 3 своих предложения, используя изученные конструкции:
· Одно с -기가 어렵다 (Мне трудно...).
· Одно с -(으)ㄹ 수 있다면 (Если бы я мог...).
· Одно с -보다 для сравнения (Для меня... легче, чем...).
3. Творческое: Представьте, что вы пишете короткий ответ на эту песню (4-5 строк). Попробуйте использовать хотя бы 3 слова из словаря выше (например, 기억, 후회, 진심).
Этот урок помогает не просто выучить слова, а понять, как корейский язык передает сложные эмоции через грамматику и выбор лексики. Удачи в изучении!