Найти в Дзене

Английские слова Every и Each: нюансы индивидуальности

Слова every и each почти никогда не вызывают сомнений на уровне перевода. Оба означают «каждый», оба выглядят безопасно, оба кажутся взаимозаменяемыми. Но в реальной речи они почему-то дают разный эффект. Фраза вроде бы правильная, но звучит либо слишком обобщённо, либо, наоборот, слишком формально. И объяснить, в чём именно проблема, сложно — правило-то одно и то же. На самом деле разница здесь не в грамматике, а в том, как вы смотрите на людей или вещи, о которых говорите. И именно это мы сейчас и разберём. Every используется, когда вы смотрите на группу в целом, как на систему, где все элементы действуют одинаково. • Every student has access to the materials. — У каждого студента есть доступ к материалам.
• Every day feels the same lately. — Каждый день в последнее время ощущается одинаково.
• Every employee must follow the rules. — Каждый сотрудник должен соблюдать правила. Здесь важно не то, кто именно этот студент или сотрудник. Важно, что правило или ситуация распространяется на
Оглавление

Слова every и each почти никогда не вызывают сомнений на уровне перевода. Оба означают «каждый», оба выглядят безопасно, оба кажутся взаимозаменяемыми.

Но в реальной речи они почему-то дают разный эффект. Фраза вроде бы правильная, но звучит либо слишком обобщённо, либо, наоборот, слишком формально. И объяснить, в чём именно проблема, сложно — правило-то одно и то же.

На самом деле разница здесь не в грамматике, а в том, как вы смотрите на людей или вещи, о которых говорите. И именно это мы сейчас и разберём.

1. Every: группа как единое целое

Every используется, когда вы смотрите на группу в целом, как на систему, где все элементы действуют одинаково.

Every student has access to the materials. — У каждого студента есть доступ к материалам.
Every day feels the same lately. — Каждый день в последнее время ощущается одинаково.
Every employee must follow the rules. — Каждый сотрудник должен соблюдать правила.

Здесь важно не то, кто именно этот студент или сотрудник. Важно, что правило или ситуация распространяется на всех без исключения.

Every часто звучит:

• нейтрально
• обобщённо
• как правило или закономерность

Именно поэтому его так любят в инструкциях, правилах, описаниях процессов.

2. Each: внимание к каждому по отдельности

Each работает иначе. Он берёт группу и разбивает её на отдельных людей или элементы.

Each student was asked to introduce himself. — Каждого студента попросили представиться.
Each member of the team has a specific role. — У каждого члена команды есть своя роль.
I spoke to each person individually. — Я поговорил с каждым человеком отдельно.

Здесь фокус не на правиле, а на индивидуальности.
Each подчёркивает: мы смотрим на каждого отдельно, а не на группу целиком.

Поэтому each часто появляется там, где есть:

• личное взаимодействие
• индивидуальное действие
• распределение ролей или задач

3. Разница на одном и том же примере

Посмотрим, как меняется смысл, если заменить одно слово на другое.

Every child needs attention. — Каждому ребёнку нужно внимание.
Звучит как общее утверждение, почти как принцип.

Each child needs attention. — Каждому ребёнку нужно внимание.
Звучит более лично, будто вы думаете о конкретных детях.

Или:

Every mistake was corrected. — Все ошибки были исправлены.
Фокус на результате.

Each mistake was corrected. — Каждую ошибку исправили.
Фокус на процессе и внимании к деталям.

Перевод одинаковый, ощущение — разное.

4. Где уместен только один вариант

Есть контексты, где выбор почти очевиден.

Слова времени

Every day — каждый день
Every week — каждую неделю

Формы вроде each day возможны, но звучат книжно или подчёркнуто.

Числа и небольшие группы

Each of the three options has its pros and cons. — У каждого из трёх вариантов есть свои плюсы и минусы.

Здесь each звучит естественно, потому что группа маленькая и мы явно рассматриваем элементы по отдельности.

5. Every как ощущение повторяемости

Every часто используется, когда речь идёт о регулярности.

I check my email every morning. — Я проверяю почту каждое утро.
Every time I see him, he smiles. — Каждый раз, когда я его вижу, он улыбается.

Здесь each будет звучать неестественно, потому что речь не об отдельных случаях, а о повторяющемся паттерне.

6. Each как способ подчеркнуть ответственность

В рабочем и формальном контексте each часто используется, чтобы подчеркнуть личную ответственность.

Each participant must sign the form. — Каждый участник должен подписать форму.
Each applicant will be contacted individually. — С каждым кандидатом свяжутся отдельно.

Здесь each добавляет ощущение контроля и внимания к деталям.

7. Как быстро выбрать нужное слово

Задайте себе один простой вопрос:

Я говорю о правиле для всех или о каждом отдельно?

Правило, повторяемость, закономерность → every.
Индивидуальность, личное действие, ответственность →
each.

Этого достаточно в большинстве ситуаций.

Финальные мысли

Every и each редко вызывают грамматические ошибки.
Но именно они часто делают речь либо живой и точной, либо размытой.

Когда вы начинаете чувствовать, куда направлено внимание — на группу или на человека, — выбор становится автоматическим.

Если вам хочется довести такие нюансы до интуитивного уровня и перестать сомневаться в простых словах, приглашаю вас на бесплатный пробный урок в Engsider. Мы разберём именно те моменты, где английский звучит «почти правильно», но не совсем.

А в нашем Telegram-канале я регулярно делюсь короткими примерами и наблюдениями из живого английского — чтобы язык становился не сложнее, а понятнее :)