Найти в Дзене
ॐ ВЕДА-ВИТ ॐ

«Шримад‑Бхагаватам» 10.43.17

Текст 17:
mallaˉnaˉmasˊanirnṛṇaˉm˙nara−varaḥstrıˉṇaˉm˙smaromuˉrtimaˉn
gopaˉnaˉm˙sva−jano’sataˉm˙kṣiti−bhujaˉm˙sˊaˉstaˉsva−pitroḥsˊisˊuḥ
mṛtyurbhoja−paterviraˉḍaviduṣaˉm˙tattvam˙param˙yoginaˉm˙
vṛṣṇıˉnaˉm˙para−devatetividitoran˙gam˙gataḥsaˉgrajaḥ Перевод:
Когда Кришна вместе со Своим старшим братом вошёл на арену, разные группы людей восприняли Его по‑разному. Борцы увидели в Кришне молнию; мужчины Матхуры — лучшего из мужчин; женщины — самого Купидона во плоти; пастухи — Своего родственника; нечестивые правители — карателя; Его родители — Своего ребёнка; царь Бходжей — смерть; невежды — вселенскую форму Верховного Господа; йоги — Абсолютную Истину; а члены рода Вришни — Своё верховное Божество, достойное поклонения. Пояснения Вишванатхи: Этот стих показывает, что Кришна — олицетворённая суть всех Упанишад. Кришна, о котором в Шрути говорится как о великой изначальной форме всего раса (mahaˉ-rasa-svaruˉpa), проявил Себя на арене для борьбы перед разными людьми — в соответствии с их
Оглавление

Комментарий Вишванатхи к «Шримад‑Бхагаватам» 10.43.17

Текст 17:
mallaˉnaˉmasˊanirnṛṇaˉm˙nara−varaḥstrıˉṇaˉm˙smaromuˉrtimaˉn
gopaˉnaˉm˙sva−jano’sataˉm˙kṣiti−bhujaˉm˙sˊaˉstaˉsva−pitroḥsˊisˊuḥ
mṛtyurbhoja−paterviraˉḍaviduṣaˉm˙tattvam˙param˙yoginaˉm˙
vṛṣṇıˉnaˉm˙para−devatetividitoran˙gam˙gataḥsaˉgrajaḥ

Перевод:
Когда Кришна вместе со Своим старшим братом вошёл на арену, разные группы людей восприняли Его по‑разному. Борцы увидели в Кришне молнию; мужчины Матхуры — лучшего из мужчин; женщины — самого Купидона во плоти; пастухи — Своего родственника; нечестивые правители — карателя; Его родители — Своего ребёнка; царь Бходжей — смерть; невежды — вселенскую форму Верховного Господа; йоги — Абсолютную Истину; а члены рода Вришни — Своё верховное Божество, достойное поклонения.

Кришна ломает лук, на арене для борьбы, устроенной Камсой.

Пояснения Вишванатхи:

Этот стих показывает, что Кришна — олицетворённая суть всех Упанишад. Кришна, о котором в Шрути говорится как о великой изначальной форме всего раса (mahaˉ-rasa-svaruˉpa), проявил Себя на арене для борьбы перед разными людьми — в соответствии с их умонастроением.

  1. Перед борцами (такими как Чанура), чьи тела были огромны, как горы, Кришна предстал как удар молнии. Хотя у Кришны нежные, прохладные и мягкие конечности, завистливым борцам Он казался чрезвычайно твёрдым, как гора, с грубыми, причиняющими боль членами. Подобно тому как леденцовая карамель, будучи сладкой, кажется горькой человеку с желтухой, — так и форма Кришны, видимая борцами и другими зрителями с подобным умонастроением, не была воспринята ими как истинная форма Господа (rasa-svaruˉpa). Вместо этого в их сердцах возник расабхаса (искажённое восприятие раса).
  2. Для мужчин Матхуры, от рождения не завистливых и проникнутых общим настроением чистой любви, Кришна явился как лучший из людей — наделённый превосходными качествами и совершающий удивительные, небывалые деяния. Поскольку их умы пребывали в чистой благости, они постигли истинную сущность Кришны как лучшего из мужчин и вкусили вишмая‑раса (настроение изумления).
  3. Молодые женщины Матхуры, лишённые малейших следов материальной похоти и преисполненные премы (чистой любви), постигли истинную сущность Кришны как изначального Купидона. Потому в их сердцах Кришна проявил настроение супружеской любви (уджвала‑раса). Слово muˉrtimaˉn («воплощение») как определение к smaraḥ («Купидон») указывает, что все прочие восприятия — лишь части или проявления этой особой сварӯпы (формы Кришны как трансцендентального Купидона, Камадевы).
  4. Пастушки восприняли истинную сущность (сварӯпу) Кришны как Своего близкого друга. Среди них Он проявил настроения дружбы (сакхья‑раса) и юмора (хасья‑раса).
  5. Нечестивые цари, обременявшие землю и оскорблявшие преданных Господа, увидели в Кришне Своего губителя. Но поскольку быть губителем — не сварӯпа Кришны (Который есть благожелатель всех и источник безграничного блаженства), такие люди, как борцы, не смогли постичь истинную сущность Кришны. Среди них Кришна проявил расабхасу в настроении гнева (раудхра‑раса).
  6. Для Его родителей — Нанды и Васудевы (или Васудевы и Деваки) — Кришна явился как младенец. Это указывает, что они постигли Его сварӯпу, ибо быть сыном Нанды и Васудевы — и есть Его истинная сущность. Они испытали настроение родительской любви (ватсалья‑раса), а также сострадания (каруна‑раса), видя, что есть люди, желающие причинить Кришне вред.
  7. Камса, царь Бходжей, увидел в Кришне смерть. Кришна, будучи потоком сладкого, опьяняющего нектара, не имеет сварӯпы смерти. Потому Камса не вкусил Кришну по‑настоящему, но лишь получил тусклое отражение трансцендентального вкуса (абхаса) в настроении страха (бхаянака‑раса).
  8. Для невежественных жрецов Камсы и прочих оскорбителей Кришна предстал как обычный мирской человек. Такие заблудшие люди говорили: «Посмотрите! Что это за Верховный Господь, который похищает чужих жён и убивает коров и других невинных существ? Даже сейчас Его члены запачканы костями и кровью какого‑то живого существа — это отвратительно даже для обыкновенного человека. Потому Кришна крайне неприятен для взгляда». Поскольку эти крайне греховные хулители, невежественные и ещё более падшие, чем демоны вроде Камсы, не испытывали влечения к Кришне, их настроение было расабхасой отвращения (вибхатса‑раса).
  9. Для йогов (таких как Санака) Кришна был Верховной Истиной во плоти — Парабрахманом. Это значит, что они не постигли истинную сущность Кришны. В них Кришна проявил шанта‑раса (настроение нейтральности).
  10. Члены рода Вришни видели в Кришне Своё верховное Божество, достойное поклонения. Они вкусили Его сварӯпу в настроении служения (дасья‑раса).

Среди десяти типов людей, описанных на арене, четверо, враждебно относившиеся к Кришне, не смогли постичь трансцендентальные настроения отношений с Ним и потому не вкусили истинного раса Кришны — источника всякого раса. Остальные шесть групп испытали восемь видов раса.

Упанишады гласят:
rasovaisaḥrasaḥhyaˉyam˙labdhvaˉnandıˉbhavati
(«Верховный Господь есть сама форма
раса. Вкусив это раса, или величайшее блаженство, живое существо становится полностью блаженным»).

Здесь, в описании поединка Камсы в Десятой песне, подтверждается, что Кришна есть то самое раса (raso vai saḥ). Приведённое из Упанишад высказывание о раса означает: даже если человек блажен, обретя Кришну ( tam labdhva ), Который есть олицетворённое раса, он становится полностью преисполненным блаженства (aˉnanda-bhavati).

Вот перевод на русский язык комментариев ачарьев-вайшнавов к тексту:

|| 10.43.17 ||

mallānām aśanir nṛṇāṁ nara-varaḥ strīṇāṁ smaro mūrtimān gopānāṁ sva-jano’satāṁ kṣiti-bhujāṁ śāstā sva-pitroḥ śiśuḥ |

mṛtyur bhoja-pater virāḍ aviduṣāṁ tattvaṁ paraṁ yogināṁ vṛṣṇīnāṁ para-devateti vidito raṅgaṁ gataḥ sāgrajaḥ ||

**Комментарий Шридхары Свами (Бхавартха-дипика):**

Бхагаван, чья форма — источник всех рас, таких как шрингара, явил Себя в соответствии с намерениями [различных зрителей], но не полностью для всех. Поэтому сказано: «mallānām iti» и т.д. Перед невежественными зрителями, такими как борцы (маллы), Он предстал в десяти образах, начиная с грозной молнии (ашани) и т.д. Вместе со старшим братом [Баларамой] Он вышел на арену. Таков смысл. Последовательно проявляющиеся в [различных группах, начиная с] борцов и т.д., расы будут описаны в следующих стихах:

* raudro’dbhutaś ca śṛṅgāro hāsyaṁ vīro dayā tathā |

* bhayānakaś ca bībhatsaḥ śāntaḥ sa-prema-bhaktikaḥ ||

[Это:] гневная (раудра), удивленная (адбхута), любовная (шрингара), комическая (хасья), героическая (вира), сострадательная (каруна), ужасающая (бхаянака), отвратительная (бибхатса) и умиротворяющая (шанта) расы, вместе с расой преданности, насыщенной любовью (са-према-бхакти).

[Фраза] «aviduṣāṁ virāḍ» означает: «Викрат (уродливый, неполный) для невежественных». Это указывает на отвратительную расу (бибхатса-расу). А о Его [кажущейся] неполноте будет сказано далее в стихе, начинающемся со слов «kva vajra-sāra-sarvāṅgau» (10.44.8). ||17||

**Комментарий Вамишидхары (Бхавартха-дипика-пракаша):**

[Слово] «kadamba» означает «совокупность» или «сообщество» (никурамбам). То есть, [Он явился] как собрание [всех рас]. В соответствии с намерениями [различных зрителей], таких как борцы и другие. [Но не как] полное воплощение всей совокупности рас (сакальена). [Фраза] «sa-prema-bhaktikaḥ» означает, что [шанта-раса] существует вместе с расой, называемой [према-]бхакти, [то есть прити-расой]. Упоминанием [в комментарии Шридхары Свами о] «неполноте» (викалатва) отвратительная раса лишь указана (подразумевается для определенных зрителей), но не утверждается, что Бхагаван обладает качеством отвратительности (бибхатсатва), ибо Он в высшей степени прекрасен. Таков смысл. ||17||

**Комментарий Шринатхи Чакраварти (Чайтанья-мата-манджуша):**

...Для невежественных (авидушам), не осознающих Его величие, [Он предстал как] «virāṭ» — [тот, кто] лишен блеска (ви-рат), то есть устрашающий. Этим следует понимать отвратительную расу (бибхатса-расу). Чувство страха по отношению к Шри Кришне и есть объект омерзения (джугупса). Или же: для невежественных, не знающих истинной природы Шри Кришны, известно лишь то, что Он — Вират (гигантская космическая форма). И такое восприятие Верховной Обители трансцендентной любви как формы Вират, вследствие того, что это является объектом омерзения, заслуживает быть отвратительной расой. Так в учении о десяти расах достигается желанная гармония (согласованность). ||17.22||

**Комментарий Санатаны Госвами (Брихад-вайшнава-тошани):**

Они (ачарьи) объяснили это (десятикратное восприятие) следующим образом:

* **Дня (сострадание)** — это каруна-раса.

* **Са-према-бхакти** — это раса, называемая прити.

А именно:

1. **Для борцов (малла)**, которые гордились, считая себя величайшими героями, [Кришна], чье тело подобно [несокрушимой] ваджре, был познан [ими]. Из-за того, что Он, соперничая с ними, вошел на арену, они пренебрегли Им, считая себя [превосходящими]. Их гнев — **раудра-раса**.

2. **Для мужчин (нри)**, кроме завистников, то есть для горожан и других, увидевших Его неземные облик и игры, — изумление (**адбхута-раса**).

3. **Для женщин (стри)** любовное влечение (рати), называемое «прия-бхава», проявилось совершенно явно — **шрингара-раса**.

4. **Для пастухов (гопа)**, таких как Шридама, Он — свой (сва-джана), друг. Их смех (**хасья-раса**) вызван Его необычным видом (отличным от их собственного, запачканного слоновьей кровью, мускусом, пятнами, бивнями и т.д.) и великими подвигами, которые, однако, проявлялись потением, выказывающим усталость.

5. **Для нечестивых царей (асат кшити-бхуджа)**, из-за осознания Его власти как повелителя и видения Его превосходной доблести, — воодушевление к битве (**вира-раса**).

6. **Для Его родителей**, Деваки и Васудевы (или Нанды и Васудевы), из-за знания о жестокости борцов и т.д. и из-за осознания Его нежности и т.д., — скорбь (**каруна-раса**). Поскольку они видели в Нем ребенка, возникает **ватасалья-раса** (родительская нежность).

7. **Для Камсы** Он — воплотившаяся смерть или причина смерти, потому явный страх (**бхаянака-раса**).

8. **Для невежественных (авидушам)**, совершенно непонимающих, — омерзение (**бибхатса-раса**) из-за знания о Его [кажущейся] неполноте. Или: для некоторых невежественных, не знающих Его формы сач-чид-ананда, поклоняющихся жизненному воздуху и т.д., подобных аскетам, [Он предстал как] Вират, форма вселенской вселенной. Из-за видения в Нем лишь изменчивости и материальности пяти элементов возникает омерзение. Или же: для некоторых невежественных, демонической природы, считающих себя праведными, Он казался «випарӣта» (противоположным), «сияющим» (раджате), будучи запачканным потом, мускусом, кровью и т.д. Из-за того, что Он предстал перед негодяями как нечто неподобающее, возникает омерзение.

9. **Для йогов**, видящих неразличие (абхеда-дришти) или подобных имперсоналистам, высшая истина — Брахман. Или: для тех, кто видит одновременное различие и неразличие (бхеда-абхеда-дришти), то есть для преданных, соединенных со знанием, истина — Брахман, высшая истина — Парабрахман, форма, состоящая из чистого бытия и блаженства. Отсюда — умиротворение (**шанта-раса**).

10. **Для Вришни**, таких как Уддхава и Акрура, Он — высшее божество (**пара-девата**). Отсюда — любовное почтение (**прити-раса**).

Или же [рас десять]:

* Гневная (раудра), удивленная (адбхута), любовная (шрингара), смеховая (хасья),

* Героическая (вира), родительски-нежная (ватасалья), сострадательная (каруна), ужасающая (бхаянака),

* Отвратительная (бибхатса), умиротворяющая (шанта) и любовно-преданная (прита).

Здесь «прита» (прити) отделена [от шанты] и следует в конце. «Шучи» — это шрингара-раса. «Прийена... юкто хасйах» — это хасья-раса, соединенная с расой под названием «преяс». «Бхайанках» — это бхаянака-раса.

Далее следует краткое описание каждой из рас, упомянутых в стихе, в соответствии с классической теорией рас (раса-шастра), включая определение расы, вибхавы (определяющие факторы), анубхавы (последующие проявления), саттвика-бхавы (непроизвольные эмоциональные реакции), вьябхичари-бхавы (преходящие эмоции) и стхайи-бхавы (устойчивые эмоции) для каждой. Приводятся стихи, описывающие эти элементы.

[Санатана Госвами подробно объясняет, как каждая группа зрителей соответствует той или иной расе, кто является вишаей (объектом) и ашраей (носителем) эмоции, и какова стхайи-бхава.]

Хотя для пастухов также присутствует **преяс-раса** (дружеская), а для родителей — **ватасалья-раса**, они не упомянуты отдельно в этом стихе, поскольку здесь, по мнению Шридхары Свами, каждая группа связывается с одной расой. В тот конкретный момент наиболее подходящими были именно хасья и каруна, тогда как преяс и ватсалья проявляются реже.

Некоторые говорят, что само описание того, как Шри Бхагаван, чьи лотосные стопы недоступны для медитации даже Брахмы, для пастухов был просто своим другом, вызывает у слушателей **хасья-расу**. Или то, что Он, исполненный множества необычайных энергий, для невежественных казался неполноценным, вызывает у читателей **бибхатса-расу**. Но это не совсем правильно.

Более того, такие расы, как раудра, вира, бхаянака и бибхатса, лишены связи с рати (привязанностью к Бхагавану), и потому здесь они суть лишь видимость расы (раса-абхаса).

Подробное изложение теории рас можно найти в «Бхакти Расамрита-синдху». ||17||

**Комментарий Шрилы Дживы Госвами к «Шримад-Бхагаватам» 10.47.17**

**(из «Лагху-вайшнава-тошани»)**

«Малланам» и т.д. — так объяснено ими (комментаторами). Здесь («тат сарва-раса-кадамба-муртих») — [означает, что Он — воплощение всех рас], поскольку нет различия между причиной и следствием. Это известно из шрути: «Поистине, Он — Раса (вкус, наслаждение). Получив эту Расу, он становится блаженным» (Тайттирия-упанишад, 2.8). А особенности [проявления рас] таковы:

1) **Гневная (раудра) раса**, основой которой является гнев, возникла у борцов (малла) оттого, что они, превозносясь, считали себя величайшими богатырями и презирали [Кришну] как простого пастушка, но увидели, что [в Нём] проявилась [сила], подобная молнии (ашани), и Он, словно громовая стрела, пренебрегая противостоящими людьми, вошёл [на арену].

2) **Раса изумления (адбхута)**, основой которой является изумление, возникла у людей (нринам), отличных от ненавидящих Его и считающих Его своим (то есть у горожан и других), от видения Его необыкновенных игр и т.д.

3) **Любовная (шрингара) раса**, основой которой является любовь (рати), явилась у женщин, отличных от почтенных (маньяди) (то есть у гопи), как влечение (смаратвена), исполненное чувства к возлюбленному. Следовательно, основная эмоция (стхайи-бхава) — это шрингара.

4) У пастухов (гопов), таких как Шридама, Он — свой (сваджанах), друг ровесник (ваясьях).

5) Оттого, что их сердца сжались [от страха], и они увидели Его облик, отличный от [украшений] в виде пятнышек сока слона, крови и [ожерелья] данта и т.д., основная эмоция у них — смех (хасья).

6) У нечестивых царей, которые думали: «Он — наказывающий!» — от видения превосходства Его могущества, основная эмоция — героическая (вира) раса, состоящая из воодушевления для битвы.

7) У родителей — Шри Деваки и Васудевы, или Шри Нанды и Васудевы — или у других, имеющих сходные склонности, в качестве их представителей, от проявления детскости и влажного знания (то есть знания, проникнутого нежностью), из-за опасения жестокости борцов и т.д., основная эмоция — сострадательная (каруна) раса.

8) Эта же [раса] обозначена словом «дайя» (милость).

9) У Камсы — смерть; причина её — в нём [Кришне]; из-за Него основная эмоция — ужасающая (бхаянака) [раса].

10) У невежд (авидушам), которые, хотя мудрецы и почитают Его как форму сач-чид-ананды, думают о Нём как о материальном теле, из-за приговора как о физическом [существе] основная эмоция — отвратительная (бибхатса) раса.

11) У йогов, знающих преданных (джнани-бхакт) — Высшая Истина, форма Парабрахмана; отсюда основная эмоция — умиротворённая (шанта) раса. «Шама — это утверждённость ума во Мне». Поскольку слово «шанти» указывает на разум, утверждённый в Нём, а эта утверждённость порождается лишь любовью к Нему, и поскольку [здесь] не указаны особые отношения, такие как служение, дружба и т.д., и [поскольку она] представляет собой особую любовь, которая, предваряя прекращение всех иных склонностей, опирается исключительно на Его собственную форму, [эта раса] называется «шанти». Слово «асйа» («Его») [используется] в соответствии с древним правилом [грамматики], начиная с мудрецов.

12) У Вришни — Высший объект поклонения, и потому [здесь] раса с любовной преданностью (са-према-бхакти). Преданность (бхакти) — это знание о Нём как о почитаемом. Любовная (према) преданность.

Любовная преданность (према-бхакти) пребывает вместе с ней в форме основной эмоции (стхайи-рупы). Поэтому этот стих является стихом, собирающим расы:

«Гневная, изумлённая, скорбящая, а также выдержанная, дружеская, смеховая,

героическая, а затем исполненная нежности, сострадательная, ужасающая,

названная отвратительной, а затем также умиротворённая

и с любовной преданностью — их, говорят, десять плюс две (то есть двенадцать).»

Здесь перечисление без порядка [указано] потому, что таков был взгляд людей разного уровня, и так это и произошло согласно намерению [автора].

Или же, там присутствовали четыре вида зрителей в общем: имеющие враждебное знание, невежественные, имеющие благожелательное знание. В частности же, по их подразделениям, зрителей десять видов. Для них соответственно Он явил Себя по отдельности, проявляя те или иные качества, чтобы показать в этом сладостном игровом действе Своё высшее могущество — «малланам» и т.д.

Здесь борцы (маллы), приверженцы Камсы вместе с царями (кшитибху-джах) и сам Камса — это имеющие враждебное знание о Нём, Высшей форме блаженства, поскольку [их знание] не способно давать счастье, а лишь страдание. Но их взор, осквернённый тамасом, воспринимает в Нём лишь противоположные качества. Подобно тому, как язык, осквернённый желчью, ощущает горечь в сахаре, так и для всех йадавов и добродетельных людей от прикосновения к грубым телам борцов и оттого, что они замышляли Его поражение, была явлена [его] подобная молнии [твердость].

[Он —] «наказывающий» (шастри) для нечестивых, но для праведников [Он —] совершающий это. Поэтому также и для тех, кто не имеет права, просто силой. Для царей (кшити-бху-джам), тех, кто пользуется ею (землёй), Он, в переносном смысле, словно наказывающий, применяющий наказание (данда-карта) к тем, кто, как бы, неправильно её потребляет. А для царя Бходжи [Он —] также причина смерти для многих праведников через посредство его собственных полчищ ракшасов, дайтьев и т.д., и сам [Бходжа] для своей матери и других, и поскольку [Он] заставил [его] предпринять такие усилия против себя самого; потому в переносном смысле — лучший из всех воинов (шрештхасйа). Его смерть — словно [смерть от] Ямы. Далее, не враждебные, не имеющие знания (са-джнанах), и не имеющие благожелательного знания, подобно некоторым невежественным жертвующим брахманам, из-за отсутствия счастья от постижения Его подлинной природы, вообще не знают [Его]. Но они испытывают Его лишь как обычного мальчика из-за отсутствия милости, дарующей особую силу для восприятия Его таковости. Для них Он — Вират, форма мальчика, частичная эманация Вирата.

Далее, имеющие знание (са-джнанах) — это пребывающие в небе йоги, такие как Санака и другие. Они знают Его как основу всего, поэтому у них нет чрезмерной привязанности к благожелательности. Они — просто знающие Его. Для них Высшая Истина, неделимая по природе, характеризуемая Им, совокупность качеств в виде формы Шри Бхагавана, проявляющаяся лишь как чистая сущность, также как и брахманическая форма, — наилучшая, подлинная сущность.

Далее, лучшие из людей (нара-варах) — Вришни, отцы, пастухи (гопы) — это имеющие благожелательное знание. Поскольку их знание состоит из благожелательности. Для них эта форма [Кришны] такова из-за того, что то бесконечное множество сладостного влияния, естественно присущее Ему, сияет для них в тех или иных [Его] проявлениях, так что живые существа, получая тот или иной отблеск части [Его], наслаждаются так или иначе. Среди них, «нринам» — означает людей, отличных от остальных четырёх благожелательных [категорий], обычных [зрителей], как в стихе «узрев тех двух лучших личностей, люди...» и т.д. Среди предстоящих к описанию некоторых мужчин — «ах, этот великий» и т.д., среди предстоящих к описанию речей некоторых женщин — таков смысл. Для них «лучший из людей» (нара-шрештхах) — [потому что] их знание есть просто знание части [Его] влияния и сладости, и из этого они постигают Его превосходство, а благожелательность — из таких и таких речей. Таким же образом и в последующих [описаниях] следует знать [его] по степени превосходства в отношении к объекту познания.

Среди таких речей женщин — речей некоторых, таких как гопи: «Какое же покаяние совершили они...» и т.д., — из-за проявления особой сладости, являющейся причиной влечения, и благодаря силе права, обусловленного способностью к мирскому влечению в сердце, озарённом Шри Кришной, Он Сам является этой формой. Поэтому и говорится: «воплощённый» (муртиман). Но слово «смертоносный» (мритьютйена) не указывает на особенность [рас], поскольку это некорректно. И в отношении Высшей Истины это не отличается от Него, поскольку нет различия между формой и Им. Для Вришни, главных из Йадавов, из-за того, что проявление связи с Ним как с высшим божеством и высшим могуществом почти скрыто. Высшее, самое дорогое во всех отношениях божество, которое Сам Бхагаван почитаем Им Самим — это Он Сам. Поэтому у родителей, известных в лиле Йаду-кулы как отец и мать — Шри Васудевы и Деваки, из-за их превосходства среди Вришни, начиная с характеристик Его рождения, и из-за слушания таких восхвалений и т.д., и знания о могуществе, и даже у них, чья нежность скрыта, [Он —] ребёнок. Так что тогда, в такое время опасности, из-за проявления чистой нежности в общении с Шри Нандой и другими — это следует понимать.

Слово «сва» (свой) здесь, чтобы показать внутреннюю близость к Вришни; поэтому в некоторых чтениях — «сва-питрох» (Своих родителей). Здесь определяемое слово не подразумевается: для пастухов (гопов), Шри Нанды и других, а также для Шридамы и других, свой (сваджанах) — в образе сына и т.д., в образе друга и т.д. — это их естественное состояние. Подобным же образом, в лиле Шри Гокулы, поскольку Шри Муниндрой и другими они неоднократно восхваляемы, и поскольку другие низведены по сравнению с ними, и здесь также следует понимать так: указанные эмоции трёх видов: у имеющих враждебное знание — противники любви; у невежд — равнодушные к любви; у обеих остальных категорий — состоящие из любви. Среди первых, из-за того, что они видят [в Нём] молнию, наказывающего, смерть, — они воспринимаются как по большей части испытывающие страх. И этот их страх не достигает статуса расы. Знатоки мирской расы-шастры, созерцающие объекты слушания в поэзии и драме, в подражательных драматических произведениях, таких как «Нала и Дамаянтн» и т.д., — они не постигают расу, а переживают её лишь те, кто наслаждается той поэзией, и те [персонажи] также лишь при наличии соответствующих склонностей. Но борцы и другие, со своими склонностями, не подходят для поэзии о Бхагаване. Знатоки же расы «Шримад-Бхагаватам» считают такую эмоцию лишь ненавистной. И в действительности, поскольку она по природе — страдание, она не заслуживает статуса расы, природа которой — блаженство. Далее, у невежд — лишь пренебрежение, и оно также не достигает статуса расы. Далее, у обеих остальных категорий, хотя они по сути состоят из любви, из-за их особенностей есть пять видов: У йогов, знающих преданных, синонимичная [раса] — умиротворённая (шанта). У Вришни, обозначающих преданных, синонимичная — преданность с любовью (бхакти). У друзей — дружеская (сакхья). У отцов и других — нежность (вацалья), состоящая из чувств ребёнка, сына и т.д. У особых женщин — любовь (прията), состоящая из чувств возлюбленного. Там же, где особенность не возникла, там — чистая любовь. Такова любовь у людей [обычных] — шесть [рас]. И вся эта группа, состоящая из любви, несомненно достигает статуса расы, поскольку по своей природе она — величайшее блаженство, большее, чем даже блаженство Брахмана. Даже для знатоков мирской расы-шастры любовь и другие [эмоции] достигают статуса расы именно потому, что они по природе есть некое блаженство, большее, чем даже блаженство Брахмана. А вызывающие и другие факторы здесь сами по себе — величайшие и трансцендентные. Поэтому не требуется, как в мирских расах, даже искусственная сверхъестественность, созданная поэтом. Здесь основное возникновение расы — лишь для описываемого и подражаемого [объекта]. Именно эта раса «Бхагаватам» названа «каумуди» и т.д., как показано [комментаторами]. И в изначальном тексте также: «пейте расу «Бхагаватам», пристанище...» и т.д. И пример там же:

«Вспоминая и напоминая друг другу Хари, разрушителя всей скверны,

с возникшей преданностью, с преданностью они носят тело, покрытое пульсацией.

Где-то плачут от размышления об Ачьютe, где-то смеются, ликуют, говорят необычное,

танцуют, поют, постоянно служа Аджа (Нерождённому),

становятся безмолвными, достигнув высшего, умиротворённые». (ШБ 11.3.31-32)

Здесь Хари — опора (аламбана), вызывающий фактор (вибхава). Воспоминание — возбуждающий (уддипана) вызывающий фактор. «Особым образом проявляет (бхавайати) расу» — таково значение слова «вибхава». Воспоминание и т.д. — это проявления, называемые «удбхасвара» (яростные). Пульсация (пулака) — это проявление, называемое «саттвика». «Наслаждается (бхагавайати), даёт знать (джнапайати) расу» — таково значение этого слова. Размышление (чинта) и другие — это преходящие эмоции (санчари-бхавы). «В расы полностью пребывают» — «с возникшей преданностью». Основная эмоция (стхайи-бхава), поскольку она — основа всего, способная пребывать. «Становятся безмолвными, достигнув высшего, умиротворённые» — это означает соединение с той сущностью, которая есть высшая раса. Так же:

«Блаженство от лицезрения Бхагавана, слёзы, глаза, полные волнения,

тело, покрытое пульсацией, из-за томления не мог даже говорить о Нём Самом...» (ШБ 10.38.35) и т.д.

Таким образом, благодаря единству любви, и растворённость в расе также едина, но эмоции, будучи шестью различными, расы также шесть. Как: основанная на умиротворении — умиротворённая; основанная на любовной преданности — с любовной преданностью; основанная на дружбе — дружеская; основанная на нежности — исполненная нежности; основанная на влечении — любовная (шрингара). А основанная на оставшейся любви — просто исполненная любви. Далее, остальные семь мирских рас, таких как изумление и т.д., также проявляются лишь через любовь к Бхагавану или Его дорогим преданным и там же исчезают. Поскольку они по большей части подобны преходящим эмоциям других рас, они здесь не учитываются из-за вторичности. А враждебность и безразличие показаны лишь как знание о Нём. И эти эмоции-расы подробно изложены, как на ладони, в «Расамрита-синдху» моим братом Шримадом с благой волей, под другими названиями. И стихи, суммирующие их значение, таковы:

(Далее приводятся стихи, суммирующие теорию рас, аналогичные приведённым в других комментариях: определение расы, виды вибхав, анубхав, санчари-бхав, перечисление санчари-бхав, классификация стхайи-бхав и т.д.) ... ||17||

**(из «Прити-сандарбхи», ануччхеда 99)**

И не всеми Бхагаван почитается или переживается во всей полноте, но лишь в соответствии с обретённым каждым правом, из-за [Его] бесконечности и неприменимости [полного знания] для всех. Поэтому даже в Веданте, в высказываниях о поклонении качествам, составитель сутр установил собрание качеств для каждой отдельной области знания отдельно. И так сказано:

«Каковы чьи желания, таково и поклонение [ему];

И собрание тех качеств следует совершить».

И в стихе «для борцов — молния...» (ШБ 10.43.17) и т.д. в пояснительной глоссе (чурника) — там Бхагаван, воплощение собрания любовной и других рас, проявился в соответствии с намерением каждого, но не во всей полноте для всех — так сказано. Отсюда приходит [понимание], что даже у знающих Его как Высшую Истину нет полного знания. И это уместно из-за не-переживания особой сладости. Но у преданных, переживающих сладость, в соответствии с принципом: «Тот, у кого есть беспримесная преданность Бхагавану, в нём пребывают все боги со всеми качествами» (ШБ 5.18.12) и т.д., — всё иное знание, даже пренебрегаемое, будет лишь ожидающим своего времени. В предыдущем стихе утверждается их высочайшая учёность. Как: «для борцов...» и т.д.

Здесь, поистине, в стихе указаны три вида людей: имеющие враждебное знание, глупые (мудхи) и учёные (видвансах). Среди них, поскольку в Нём, чья природа — быть прибежищем безусловной высшей любви, враждебность характеризует, что борцы, приверженцы Камсы, нечестивые цари и сам Камса имели враждебное знание. «Вират для невежд» — указанием отдельно, показывается, что именно те, кто знают [Его] как Вират, глупы. По остаточному принципу доказательства, другие же — поистине учёные. «Виратство» здесь означает бытие материальным телом как частичной эманацией Вирата, то есть [восприятие Его] как какого-то мальчика — таков смысл. Отсюда их глупость. И они подобны жертвующим брахманам, не верящим в мольбы к Бхагавану.

Некоторые из них — пренебрегающие Им, не ненавидящие и не любящие. Здесь при проявлении Его материальности у преданных возникает отвращение, и Бхагаваном поддерживается отвратительная раса (бибхатса). Но в «лучшем из людей» (нара-варатве) Его превосходство среди людей переживается лишь через часть [Его] сладости и влияния, и из-за наличия такого переживания, даже обычные люди — учёные. Поэтому они и есть обычные преданные. Как описана их любовь:

«Увидев тех двух лучших личностей, люди,

стоящие на помостах, горожане и царь,

с лицами, глазами, широко раскрытыми от чрезмерной радости...» (ШБ 10.43.20) и т.д.

Хотя они и подданные, тогда, поскольку чувство «моё» у них ещё не возникло, нет входа во внутренние [покои]. Но даже при такой их учёности, других — тем более. Что уж говорить о Шри гопах! Ибо там у обычных преданных-людей и у йогов, знающих преданных, таких как Четыре Кумара и другие, пребывающих в небе и т.д., желающих видеть Его лилы, не сделано размещение слов, указывающих на чувство «моё». Так же в [описании], начиная со: «То сражение сильного со слабым, собравшись, все женщины... сказали друг другу, о царь, с состраданием, группами...» (ШБ 10.44.6), в приведённых словах, полных высшей любви-сострадания, таких как: «Где те, чьи тела твёрды, как алмаз...» (ШБ 10.44.8), — среди особых женщин, чьи разнообразные эмоции известны как влечение (смаратвена), знающих Кришну, среди особых речей некоторых женщин, таких как гопи: «Какое же покаяние совершили они...» (ШБ 10.44.14), — любовь, называемая чувством к возлюбленному, даже смешанная с мирским влечением, не чиста, как у Шри враджа-деви. И тогда видимое чувство «моё» также ещё не пришло. Но у Вришни, отцов, гопов — особыми словами указано особое чувство «моё».

Поэтому считается, что именно в них — высочайшее переживание величайшей сладости. И здесь словами: «у гопов — свой» и «у Вришни — высшее божество» — принято, что знание сладости, порождающее отношения родства у Шри гопов, — естественно, а знание могущества, порождающее отношение к высшему божеству у Вришни, — естественно. А «Вришни — родственники» (ШБ 7.1.30) сказано относительно второстепенных отношений родства, также следующих за ними, в зависимости от их собственной силы.

Более того, среди них, подобно тому как Камса и другие — имеющие враждебное знание, худшие из Вришни, так же есть и невежды, такие как Шатадханва и другие. По сравнению с ними следует понимать высказывания, такие как: «Цари и Сатваты (Йадавы), занятые одним наслаждением, не знали Его...» (ШБ 10.84.23) и т.д.

Поэтому знание о могуществе, обретённое как высшее у Вришни в целом, полностью признано Шри Васудевой и Деваки. Но из-за примеси к этому [могуществу], лишь из-за особенностей лилы, словами «родителей — дитя» проявляется знание сладости. Поэтому лишь из-за вторичности —

«О брахманы, не слишком удивительно,

что Васудева из желания познать

думает о Кришне как о мальчике и спрашивает нас

о благе для себя?» (ШБ 10.84.30) и т.д. — Шри Нарада не одобрил это.

Но у царя, из-за естественности, это одобрено Шри правителями Враджа. Как в: «Что же совершил Нанда, о брахман...» (ШБ 10.8.46) и т.д. А их знание о могуществе, естественное с момента рождения, известно из таких восхвалений и т.д. Поэтому даже комментаторами в «узнав от родителей» (ШБ 10.45.1) знание о могуществе у них утверждено как установленное. Но любовь как к сыну сказана труднодостижимой. Так же, у Шри гопов указано «свои» в общем. И это не изменяется для кого-либо во Врадже, как для Вришни, Камсы и других —

«Дети, старики, женщины — все, о друг, даже животные,

в подавленном состоянии, покинули Гокулу, жаждая увидеть Кришну» (ШБ 10.16.15) и т.д. — из этого видно.

Таким образом, будучи так, у самого царя пастухов неизменная нежность обрела особенность. Что уж говорить о «дитя» для него — таков смысл. ||[Прити-сандарбха 99]||

**(из «Крама-сандарбхи»)**

«Для борцов — молния...» и т.д. ||17||

**Комментарий Шрилы Дживы Госвами:**

**(из «Брихат-крама-сандарбхи»)**

**«Малланам»** (для борцов) и т.д.

**[Слово] «авидушам»** — для невежд, не знающих Его величия.

**[Слово] «Вират»**: «раджанам» означает сияние, «рат» — блеск. Тот, у кого отсутствует блеск («вигата рат»), то есть испуганный. Этим следует понимать отвратительную расу (бибхатса-раса). Тот, у кого есть знание страха по отношению к Шри Кришне, — это и есть объект омерзения (джугупса). Из-за сосредоточенности на одном основном чувстве (стхайи) [под названием] омерзение. Именно он таков [отвратительный], а не Шри Кришна.

**Или же**: «авидушам» — для тех, кто не знает сладости Шри Кришны, знающих Его лишь как человеческую форму; слово «вират» известно [в этом значении]. Такое представление о Вирате по отношению к Нему, Высшему прибежищу любви, являясь объектом омерзения, становится отвратительной расой.

Так устанавливается существование десяти видов рас. ||17.22||

**Краткий вывод комментария Дживы Госвами:**

Шрила Джива Госвами объясняет, что в эпизоде борьбы Кришны с борцами (маллами) **Бог явил Себя одновременно как источник всех духовных рас (эмоциональных отношений)**, но каждый зритель воспринял Его согласно своей внутренней склонности (сва-свадхикара).

**Ключевые термины и суть:**

1. **Раса (रस)** — «вкус», «переживание»; чистое духовное наслаждение от отношений с Абсолютом. Это не мирские эмоции, а трансцендентные отношения, природа которых — блаженство (ананда).

2. **Стхайи-бхава (स्थायी भाव)** — основная, устойчивая эмоция (например, любовь, благоговение, дружелюбие), которая, будучи «приправленной» другими элементами, становится расой.

3. **Вибхава (विभाव)** — причинные факторы, вызывающие расу. Делятся на:

* **Аламбана (आलम्बन)** — опора: сам Кришна (объект) и преданный (субъект).

* **Уддипана (उद्दीपन)** — возбуждающие обстоятельства (Его игры, слава).

4. **Анубхава (अनुभव)** — внешние проявления переживания расы (слёзы, смех, пение).

5. **Санчари-бхава (सञ्चारी भाव)** — преходящие, второстепенные эмоции, сопровождающие основную.

6. **10+2 расы** — Джива Госвами утверждает 12 трансцендентных рас, в основе которых лежат разные стхайи-бхавы:

* **5 основных (в отношениях с Богом)**: умиротворение (шанта), служение (дасья), дружба (сакхья), родительская нежность (вацалья), супружеская любовь (мадхура).

* **7 второстепенных (отражённых)**: гневная (раудра), изумлённая (адбхута), отважная (вира), сострадательная (каруна), ужасающая (бхаянака), отвратительная (бибхатса), смеховая (хасья). Они проявляются косвенно, через других участников лилы (например, страх Камсы, отвращение невежд).

**Главный тезис Дживы Госвами**:

Кришна — **«сарва-раса-кадамба-мурти»**, воплощение всех рас. Однако расы проявляются не автоматически для всех, а в соответствии с внутренней готовностью и природой взаимоотношений (бхавой) каждого зрителя:

* **Враждебные** (Камса, борцы) видели в Нём угрозу, страх и гнев — возникли второстепенные раудра, бхаянака.

* **Невежды** (авидуши), считавшие Его просто человеком, испытывали пренебрежение или отвращение (бибхатса).

* **Благожелательные** (преданные) переживали основные расы: **пастухи** — дружескую (сакхья), **родители** — нежность (вацалья), **Вришни** — благоговейное поклонение (бхакти с элементами айшварьи), **йоги** — умиротворение (шанта).

Таким образом, один и тот же Абсолют, Кришна, является единым источником всего многообразия духовных переживаний, которые индивидуально раскрываются в сердцах живых существ в зависимости от их любви и уровня преданности.