Английский язык обожает слова‑близнецы, которые рифмуются. Приведу здесь некоторые из известных выражений: 🤩 Willy‑nilly хочешь не хочешь/как попало Сегодня willy‑nilly значит либо поневоле, нравится не нравится, либо беспорядочно, как попало - оба значения живут вполне дружно. Произошло от шекспировского "will ye, nill ye" («хочешь - не хочешь»), где nill — древнее не хотеть из Old English "nyllan". Как устойчивое выражение фиксируют с ок.1600, но корни тянутся ещё к староанглийской формуле "sam we willan sam we nyllan" («хоть хотим, хоть не хотим»). ⚫️ “We had to move willy‑nilly when the deadline was moved up.” – здесь про нравится-не нравится, а пришлось. ⚫️ “She threw her clothes willy-nilly into a drawer.” – а здесь про беспорядок, кое-как швырнула. 🤩 Shilly‑shally| dilly-dally то ли да, то ли нет; терять время, особенно из-за нерешительности Когда метаюся, как кое-что в проруби, тянут резину. Произошло от беглого повтора вопроса shall I? («ну что, можно?»), который в речи пр
Английский язык обожает слова‑близнецы, которые рифмуются
12 декабря 202512 дек 2025
2 мин