В предыдущих статьях мы рассмотрели, на что нужно обращать внимание, когда корректируем стихи. Корректирование – исправление орфографических, фонетических, грамматических, синтаксических и других ошибок. Часто эту же работу выполняют и редакторы. Так бывает, если корректор + редактор = один человек.
Важно понимать, что корректор не занимается смыслами, а вот редактор занимается. Но что это значит? Об этом и поговорим сегодня.
1️⃣ Размер, ритм, рифма
Помните у Пушкина:
«Не мог он ямба от хорея,
Как мы ни бились, отличить».
Однако Евгению Онегину это простительно, он-то поэтом не был.
В этой группе редактирования выделим:
► Проверка ритма, размера хотя бы самым простым способом: обозначением ударных и безударных гласных и подсчетом слогов. Если где-то сбой, надо понять причину.
Я по́мню чу́дное мгнове́нье: (9 слогов)
Передо мно́й яви́лась ты́, (8)
Как мимоле́тное виде́нье, (9)
Как ге́ний чи́стой красоты́. (8)
(А.С. Пушкин, «К***», ямб)
► Проверка рифмы на...
1) вид (мужская/женская)
2) бедность/богатость
3) точность/неточность
4) правильное ударение в рифме
5) шаблонность/оригинальность
6) единство рифмы в строках и строфах
Ну что сказать мне о любви,
Когда приходит осень?
Когда любовь вдали
Прощения у летних дней попросит.
(В примере нарушен ритм, рифма бедная, шаблонная, неточная)
2️⃣ Лексика (работа со словом)
Любой поэт работает со словом (должен).
Лексические ошибки – это нарушения правил употребления слов и сочетаемости в речи, приводящие к искажению смысла высказывания.
В этой группе выделим:
► проверка обоснованности новояза. Не всегда придуманное слово им является. Часто это просто неправильно образованная форма.
► Проверка обоснованности использования иностранного слова.
► Проверка обоснованности употребления устаревших слов, архаизмов.
Преступаю порог мой родной…
(«Преступить порог» – устаревшее значение слова, современное – «переступить». Тут еще и втычка «мой» для соблюдения ритма).
► Проверка обоснованности диалектов, жаргона, просторечия, разговорных форм слова и т.д.
Хоть снаружи всё будет в покое...
(хотя)
Я хочу, чтоб среди всех мужчин...
(чтобы)
Но улыбка твоя поважнее,
Хоть рисунок слегка повторен.
(важнее)
Тетя, ты что, нищая, наверно?
(наверное)
Хотели зверушки…
(зверюшки)
И прекраснее музыки нету,
Так откройся навстречу ей, друг!
(нет)
► Выявление втычек, «лишних» слов (мы уже говорили об этом, но некоторые слова трудно заметить при корректировании). Кроме того, сюда же отнесем удаление незначимых слов. Каждое слово в стихотворении должно нести информацию.
А время мчит стремительно вперёд…
Но с гордостью вам скажет стар и млад…
(«Но» – лишнее слово, противоречия тут нет)
Есть здесь парки, фонтаны, музеи
И объекты былой старины…
(В данном случае союз «и» создает неправильный однородный ряд. Парки, фонтаны, музеи могут быть как объектами былой старины, так и современными. «Объекты былой старины» – это выражение является обобщением ряда перечислений, но может выступать самостоятельно. В зависимости от смысла можно либо поставить тире, либо продолжить новое предложение.
Есть здесь парки, фонтаны, музеи –
Объекты былой старины…
Есть здесь парки, фонтаны, музеи.
Объекты былой старины…
В Новосибирск ведь
Ходят поезда!
(«Ведь» – втычка, к тому же слово искажает смысл, создавая ненужное утверждение)
Позабыть все счастливые дни,
Ведь жизнь счастливая нам всем дана одна,
А дни за днями мимо проходили…
(Стоит подумать, не является ли слово «все» втычкой? Тут все зависит от мысли, которую хочет донести автор. «Ведь» – втычка, ненужное утверждение.
Союз «а» – втычка для ритма, по смыслу он не связывает части предложения. Лучше поставить точку. «Мимо» – незначительное слово, ничего не добавляющее к смыслу, дублирующее смысл сказуемого, к тому же создающее штамп).
► Смешение паронимов.
Паронимы любого вида не могут заменять друг друга.
Опять на улице зима,
Одел я шапку и перчатки…
(конечно же, надел шапку и перчатки)
У меня с ремонтом беда –
В ванне на полу вода!
(Нельзя заменить слово «ванная» на «ванну». Правильно: в ванной)
► Нарушение лексической сочетаемости.
Частая ошибка. Слова в данном случае противоречат друг другу (не путайте с оксюмороном) или употребляются в несвойственных для конкретного слова значениях.
Кавалеры им в бубен трубили…
(в бубен стучат, а трубят в трубы)
И лишь возвращаясь домой, они видят
Протяжный матери плач…
(видеть можно слезы, а плач слышат)
И памятник Юлаеву взошёл на постамент…
(памятник не может взойти на постамент. Постамент – основание памятника)
Яркоглазый красавец, плечистый атлет…
(Бывают ли атлеты без плеч – тот еще вопрос)
Сказочно, красиво, стройно,
Смотрится на них наряд.
(Неверный лексический подбор – наряд не может быть стройным)
Здесь розы прямо в городе цветут,
И слышится их чудный аромат.
(«Прямо» – втычка, розы и так обычно не в лесу растут. Аромат нельзя слышать, его можно почувствовать)
Мы рассмотрели сегодня только две группы, конечно, это не все. Что еще нужно учитывать, редактируя стихи, – об этом поговорим далее.
Продолжение следует
Автор статьи: Наталья Романова
Все статьи в подборке "О поэзии"
© Алексей Ладо
Буду рад вашим отзывам.