ИИ Алиса Синопсис. Это вроде резюме, только для книги. Вместо «опыт работы 10 лет» — «тут будет крутой поворот, поверьте!». А ведь можно слегка… приукрасить? Ну, чисто гипотетически. Например, пишу:
«Это семейная драма с элементами детектива. Журналист получает письмо…» А дальше — фантазия разыгрывается: герой вдруг узнаёт, что он наследник империи; за ним начинают охотиться; он находит тайный дневник бабушки; а ещё у него аллергия на розы — и это, конечно, сыграет ключевую роль (ну, почти). А в синопсисе надо уместить всё это в одну фразу: «И начинается расследование». Точка. Но ведь на самом деле книга — совсем о другом. О профессии. О творчестве. О том, как важно не сдаваться. О силе слова. «Ну вот, — вздыхаю я. — Наверное, это скучно? О боги, надо было писать детектив!» Рву на себе волосы, но быстро останавливаюсь: хватит драматизировать. Ладно, без соплей. Пока обойдёмся без трупов и сыщиков — пусть будут добрые письма и живые герои. И всё‑таки не даёт покоя вопрос:
«Почему издат