Найти в Дзене

Читаем и разбираем J.K. Rowling: "tuft of jet black hair", "a bolt of lightning"

Книга: Harry Potter And Sorcerer’S Stone. Глава 1. The boy who lived

Under a tuft of jet black hair over his forehead they could see a curiously shaped cut, like a bolt of lightning.

Перевод:
Из-под пряди угольно-чёрных волос на его лбу они могли разглядеть странной формы шрам, похожий на молнию.

Объяснение конструкций:

  1. Under a tuft of jet black hair over his forehead
    Under
    – предлог «под, из-под».
    a tuft of – «прядь, пучок (волос)».
    jet black – идиоматическое выражение «угольно-чёрный, иссиня-чёрный».
    over his forehead – «на лбу» (дословно «над его лбом»).
    Вся фраза описывает расположение шрама: он находится под прядью волос, которая, в свою очередь, лежит на лбу.
  2. they could see – «они могли видеть» (модальный глагол could + инфинитив see).
  3. a curiously shaped cut
    curiously shaped
    – составное определение «странной формы». Curiously (наречие) + shaped (причастие II от shape – «придавать форму»).
    cut – здесь «порез, шрам» (дословно «разрез»).
    curiously образовано от curious. Curious (о человеке) - любопытный, любознательный. Curious (о предмете/явлении) - странный, необычный, вызывающий любопытство.
  4. like a bolt of lightning – сравнительный оборот «как молния».
    bolt of lightning – устойчивое сочетание «удар молнии, зигзаг молнии».
    like – предлог «как, подобно».

Грамматическая структура предложения:

  • Подлежащее: they
  • Сказуемое: could see
  • Дополнение: a curiously shaped cut
  • Обстоятельство места: Under a tuft... forehead (показывает, где находится шрам)
  • Определение к дополнению: like a bolt of lightning (поясняет, на что похож шрам)

Стилистический нюанс:
Автор использует образное сравнение (
like a bolt of lightning), чтобы сделать описание визуально ярким. Это характерно для художественной литературы (в данном случае — из книги о Гарри Поттере).

Ссылки: Колода ANKI, Телеграмм