Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Giraffe

La Vero en la kabano.

La Vero en la Kabano Fine, en ĉi tiu forlasita, izolita vilaĝo, lia serĉo finiĝis. En kaduka kabano, apud la fajro, sidis la Vero. Li neniam vidis pli maljunan kaj pli malbelan virinon. "Ĉu vi estas Vero?" li demandis. La maljuna, sulkiĝinta virino solene kapjesis. "Bonvolu, diri al mi, kion mi devas sciigi al la mondo? Kian mesaĝon mi portu?" La maljunulino kraĉis en la fajron kaj respondis: "Diru al ili, ke mi estas juna kaj bela." --- Teksto kun klarigoj: Fine, en ĉi tiu forlasita, izolita vilaĝo, lia serĉo finiĝis (Fin-e – наконец; for-las-it-a – покинутый; izol-it-a – isolated; serĉ-o fin-iĝ-is – поиски закончились). En kaduka kabano, apud la fajro, sidis la Vero (kaduk-a kabano – ветхая избушка; apud la fajr-o – у огня; sid-is – сидела). Li neniam vidis pli maljunan kaj pli malbelan virinon (neni-am vid-is – никогда не видел; mal-jun-a-n – более старую; mal-bel-a-n – более некрасивую). "Ĉu vi estas Vero?" li demandis (Ĉu vi est-as – Вы (есть) ли?; demand-is – спр

La Vero en la Kabano

Fine, en ĉi tiu forlasita, izolita vilaĝo, lia serĉo finiĝis. En kaduka kabano, apud la fajro, sidis la Vero.

Li neniam vidis pli maljunan kaj pli malbelan virinon.

"Ĉu vi estas Vero?" li demandis.

La maljuna, sulkiĝinta virino solene kapjesis.

"Bonvolu, diri al mi, kion mi devas sciigi al la mondo? Kian mesaĝon mi portu?"

La maljunulino kraĉis en la fajron kaj respondis:

"Diru al ili, ke mi estas juna kaj bela."

---

Teksto kun klarigoj:

Fine, en ĉi tiu forlasita, izolita vilaĝo, lia serĉo finiĝis (Fin-e – наконец; for-las-it-a – покинутый; izol-it-a – isolated; serĉ-o fin-iĝ-is – поиски закончились). En kaduka kabano, apud la fajro, sidis la Vero (kaduk-a kabano – ветхая избушка; apud la fajr-o – у огня; sid-is – сидела).

Li neniam vidis pli maljunan kaj pli malbelan virinon (neni-am vid-is – никогда не видел; mal-jun-a-n – более старую; mal-bel-a-n – более некрасивую).

"Ĉu vi estas

Vero?" li demandis (Ĉu vi est-as – Вы (есть) ли?; demand-is – спросил, Vero - Правда, Истина).

La maljuna, sulkiĝinta virino soleme kapjesis (sulk-iĝ-int-a – сморщенная; solen-e kap-jes-is – торжественно кивнула).

"Bonvolu, diri al mi, kion mi devas sciigi al la mondo? Kian mesaĝon mi portu?" (Bon-vol-u – пожалуйста; dir-u al mi – скажите мне; dev-as sci-ig-i – должен сообщить; ki-a-n mesaĝ-o-n – какую весть; port-u – (чтобы) я передал (сослагат. наклонение)).

La maljunulino kraĉis en la fajron kaj respondis (mal-jun-ul-in-o – старуха; kraĉ-is – плюнула; respond-is – ответила):

"Diru al ili, ke mi estas juna kaj bela." (Dir-u al ili – скажите им; est-as jun-a kaj bel-a – (что) я молода и красива).

---

Vortlisto / Словарь

1. fine – наконец

2. forlasita – покинутый

3. izolita – уединённый

4. serĉo – поиск

5. kaduka – ветхий

6. kabano – хижина, избушка

7. sidis – сидел(а)

8. neniam – никогда

9. maljuna – старый

10. malbela – некрасивый

11. sulkiĝinta – сморщенный

12. soleme – торжественно

13. kapjesis – кивнул(а)

14. sciigi – сообщить

15. mesaĝo – сообщение, весть

16. maljunulino – старуха

17. kraĉis – плевал(а)

---

Gramatikaj Notoj / Грамматические пояснения

1. Приставка MAL-: Образует антонимы.

  · juna (молодой) → maljuna (старый)

  · bela (красивый) → malbela (некрасивый)

2. Суффикс -IG-: Означает «делать, вызывать действие».

  · scii (знать) → sciigi (сообщать, делать так, чтобы знали)

3. (U-modo) также используется в просьбах и после глаголов, выражающих желание.

  · ...kian mesaĝon mi portu? (...какую весть мне передать?)

---

English Translation

Finally, in this forsaken, isolated village, his search ended. In a dilapidated hut, by the fire, sat Truth.

He had never seen an older and uglier woman.

"Are you Truth?" he asked.

The old, wrinkled woman nodded solemnly.

"Please, tell me what I must announce to the world? What message should I bring?"

The old woman spat into the fire and replied:

"Tell them that I am young and beautiful."