Когда живёшь в другой стране, начинаешь замечать маленькие вещи, которые русскому человеку кажутся обычными, а корейцу — странными или даже невежливыми. И именно в этих мелочах скрывается суть культуры. Иногда они настолько неожиданные, что понимаешь их только через опыт жизни среди корейцев.
В этой статье расскажу лишь про некоторые, а если вам будет что добавить, обязательно делитесь своими историями в комментариях 💕
И кстати, буду рада видеть вас в своём Telegram. Подписывайтесь🫶🏻
Начну с самого сильного (на мой взгляд) контраста.😌
🤍 1. Настойчивое внимание: то, что у нас романтика, в Корее может быть нарушением закона
В России настойчивость мужчины — это почти классика романтических фильмов.
Пишет первым, встречает после работы, ждёт под окнами, присылает цветы — и это воспринимается как знак серьёзного отношения. Или - «точно любовь»
Но в Корее такая настойчивость может быть расценена как сталкинг. И это не метафора — это юридический термин.
Здесь под сталкинг подпадают:
— повторные сообщения, если человек не отвечает;
— появление возле дома или работы без приглашения;
— нежелательные подарки;
— попытки «случайно встретиться»;
— любые действия, если интерес не взаимный.
За нарушение могут назначить штраф или даже тюремное заключение.
В Корее границы — это не психологический термин, а социальная норма. Если человек не проявляет интерес, не отвечает взаимностью — нужно остановиться. То, что у нас называют ухаживанием, здесь может вызвать тревогу и повлечь за собой серьезные последствия.
И честно, я считаю этот закон разумным. Ведь когда настойчивость переходит в сталкинг, жизнь человека, которого «добиваются», превращается в постоянное напряжение и страх. В Корее решили защищать тех, кто оказался в такой ситуации, и сделали это на уровне закона.
🩵 2. Называть людей старше по имени
Многие наши подписчики удивляются, почему я не зову мужа по имени. Для нас, русских, имя — это знак уважения и близости. Мы так подчёркиваем тёплое отношение, близкие взаимоотношения и важность человека как личности.
В Корее всё устроено иначе.
Здесь обращение по имени к старшему человеку считается слишком прямым, почти резким. Это может восприниматься как нарушение уважительной дистанции — не потому что кто-то хочет казаться выше, а потому что культура строится на иерархии. У каждого есть своё положение: старший — это человек, к которому относятся с особой формой уважения, и имя в таком обращении просто не используется.
У меня есть корейская знакомая мамочка — современная, прогрессивная, с широким взглядом на жизнь. Но даже она не может представить ситуацию, в которой жена зовёт мужа по имени. Для неё это по-настоящему непривычно, даже странно. В их культуре имя, сказанное старшему, звучит слишком агрессивно и может восприниматься как неуважение.
Поэтому вопрос «почему ты не обращаешься к мужу по имени?» — это не про подчинённость, не про выбор жены и не про стереотипы. Это про разные культурные системы. Просто здесь так не принято.
💙3. Говорить «нет» прямо
Этот пункт для меня до сих пор остаётся загадкой. Мы, русские, привыкли говорить «нет» честно и сразу:
«Нет, я не приду»,
«Нет, мне неудобно»,
«Нет, я не хочу».
Для нас это нормальная, здоровая граница — ты просто честно обозначаешь своё отношение, чтобы никого не вводить в заблуждение.
В Корее это целая головоломка😬
Здесь прямое «нет» считается слишком резким и может ранить человека. Поэтому почти любой отказ заворачивают в мягкую форму:
«Сегодня, наверное, будет сложно»,
«Думаю, в другой раз»,
«Не уверена, что смогу».
Тот же самый смысл, но подан так, чтобы никому не стало неловко.
И, честно говоря, мне в этом до сих пор сложно ориентироваться. Наверное, потому что у меня нет того самого нунчи — корейского умения чувствовать подтекст без слов.
Представьте: здесь даже пары могут расстаться по смс или просто исчезнуть, никак не объяснившись.🤯 И всё это аргументируется тем, что «так никому не будет больно».
Лично для меня именно такие недосказанность и исчезновение — куда неприятнее, чем честный разговор. Согласны?
Зачем усложнять, если можно не усложнять 🤷🏼♀️
💜4. Долго смотреть в глаза
В России прямой взгляд — это вежливость. Так мы показываем внимание, серьёзность и уважение к собеседнику. Глаза в глаза — значит, человек включён в разговор.
Как Вы догадываетесь, в Корее это тоже работает иначе.😌
Здесь люди редко ловят взгляд и почти никогда не удерживают его долго. И причин несколько:
Во-первых, долгий прямой взгляд может восприниматься как попытка доминировать — особенно если речь о разговоре младшего со старшим или подчинённого с начальником. Такой взгляд будто нарушает иерархию, которую корейцы очень чувствуют.
Во-вторых, продолжительный зрительный контакт могут принять за слишком личный интерес. Для корейцев это уже шаг в сторону романтики, и человек может почувствовать себя неловко.
И, в-третьих, есть юридический момент. Если мужчина (или женщина) слишком пристально смотрит на женщину (мужчину) это вполне можно расценить это как нежелательное внимание. В Корее много ситуаций, когда женщины обращаются в органы даже из-за подобных мелочей. А некоторые даже умудряются на этом «подзаработать»…Поэтому мужчины здесь очень осторожные.
Если коротко- чтобы избежать недоразумений, корейцы почти на автомате избегают долгого зрительного контакта. Это не про холодность и не про отсутствие интереса — это про уважение к личному пространству и нежелание нарваться на неприятности)
🩷5. Говорить громко в общественных местах
Мы по характеру более эмоциональные: мы смеёмся громко, активно обсуждаем, перебиваем друг друга от увлечения разговором — и для нас это обычная живая коммуникация. Мы так выражаем эмоции, и никто не считает это чем-то странным.
В Корее громкая речь чаще воспринимается как отсутствие сдержанности. Даже если разговор весёлый, корейцы всё равно говорят тише, потому что ориентируются на окружающих.
В кафе, в лифте, в детском саду — люди следят за тем, чтобы не мешать другим звуками и эмоциями. Это не про холодность, а про уважение к пространству.
❤️Небольшой вывод
Живя в Корее, я всё больше понимаю: привычки, которые для нас кажутся обычными, здесь читаются совсем иначе. И дело не в том, что кто-то прав или неправ — просто у каждой страны свои правила вежливости, свой ритм и свой взгляд на границы.
💬 А вы сталкивались с ситуациями, когда ваши привычки выглядели странно в другой стране? Или что вас самих удивляло сильнее всего из моего списка?
Спасибо, что дочитали статью❣️
Подписывайтесь на мои другие площадки:
➡️VK- здесь я публикую влоги и делюсь постами❤️
➡️Telegram- здесь наша обычная жизнь в режиме реального времени
➡️КОРЕЙСКАЯ КОСМЕТИКА- у нас можно заказать оригинальную корейскую косметику