▶️ "Пожужжим о переводе" № 6. От Даля до "Арчилана": перевод как кровеносная система Вселенной. "Мы напоминаем, что перевод – это тренировка сердца, это обученное сердце, это то, что прокачивает твои литературные способности. И не зря в хороших семьях обучали переводу. Если мы вернемся к Далю, он знал 12 языков, это великий русский человек, и он, сын датчанина и немки, считал себя русским человеком. А его мама была переводчицей, и ему, видимо, трудно было не подхватить эту прелесть", – сказала на "Радио России-Башкортостан" Светлана Чураева, поэт, прозаик, драматург, литературный переводчик с 44-летним стажем, соведущая радиомастерской в программе "Переплет" в субботу, 29 ноября 2025 г. Также снова с нами драматург, публицист, переводчик с 36-летним стажем Юрий Татаренко. О сакральном "В человеческой природе, видимо, магические искры творчества заложены. Те, кто понимает, что язык – древняя сакральная магия, что в языке заложена очень большая сила, те не будут его обеднять, наоборот, (
"С нами Даль": радиомастерская литперевода приглашает погадать на словаре и смириться
10 декабря 202510 дек 2025
3 мин