🤝 A friend in need is a friend indeed Фраза старая как мир! Переводится примерно так: «Друг познаётся в беде». То есть настоящий друг — это тот, кто рядом именно тогда, когда всё не окей. Когда у вас не лучшие времена, когда нужна помощь, плечо, слово. 💛 Как это звучит в речи - When I was going through a tough time, she stayed with me. A friend in need is a friend indeed. «Когда мне было тяжело, она была рядом. Друг познаётся в беде». - You helped me when no one else did — a friend in need is a friend indeed. «Ты помог, когда никто больше не помог — вот что значит настоящий друг». 🤓 Маленькая языковая деталь Indeed — слово, которое усиливает утверждение. Значит «действительно», «на самом деле». "He is indeed a talented musician." - Он действительно талантливый музыкант. 💬 Давайте потренируемся - напишите диалог, в котором используете фразу! Или расскажите в комментариях, кто для вас «тот самый друг», который всегда рядом 💙 Подписаться на канал / Наш супер-бот 💝