Если вы когда-нибудь задумывались, почему в английском Gina произносится как Джина, а Gideon — как Джидион, то, возможно, вы ждали какого-то правила, строгого и благородного. Увы. Там нет логики. Там — фольклор. Английский язык вообще очень любит нелепые традиции — те, что передаются из поколения в поколение, даже если никто уже не помнит, кто и зачем всё это придумал. И вот одна из таких традиций: если буква G стоит перед e, i или y, англичанин автоматически начинает подозревать её в «мягкости». То есть /ɡ/ превращается в /dʒ/, как будто кто-то шёпотом сказал: — Осторожно, это может быть французским. Откуда растут ноги у этой странности Дело в старых романских заимствованиях. Когда английский в XI–XIII веках оказался под нормандским дождём французских слов, он перенял огромное количество лексики. А во французском g + e, i действительно произносится мягко — как ж или дж. И английский, впечатлённый напором чужой культуры, решил: «Ну ладно, будем делать так же. А вдруг пригодится». Пр
А вы знаете, что англичане подозревают звук /ɡ/ перед e и i — и поэтому Gina и Gideon читают «мягко», даже если логики там ноль?
10 декабря10 дек
5
2 мин