Найти в Дзене
where-russians-go-wrong

answer vs

answer vs. reply Глаголы answer и reply могут переводиться на русский язык одинаково — «отвечать». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих глаголов, то какую дифференцирующую сему можно обнаружить? 2. Какие ядерные схемы можно предложить для этих глаголов? 3. Как бы вы объяснили смысловую разницу между высказываниями? a) He answered the question. b) He replied to the question. 4. Почему «отвечать за что-то» — answer for something, но не reply for something? #whererussiansgowrong #английскийязык #englishlanguage #синонимия

answer vs. reply

Глаголы answer и reply могут переводиться на русский язык одинаково — «отвечать». Однако в английском языке это не одно и то же.

1. Если проанализировать словарные статьи этих глаголов, то какую дифференцирующую сему можно обнаружить?

2. Какие ядерные схемы можно предложить для этих глаголов?

3. Как бы вы объяснили смысловую разницу между высказываниями?

a) He answered the question.

b) He replied to the question.

4. Почему «отвечать за что-то» — answer for something, но не reply for something?

#whererussiansgowrong

#английскийязык

#englishlanguage

#синонимия