Если вы общаетесь с китайцами в WeChat, скоро заметите: официальный язык тут мало помогает. Настоящую атмосферу создают короткие коды, символы и сокращённые фразы — то, чего не найти в учебниках. Делюсь самыми яркими примерами из моей практики. Вместо нейтрального 好吧 (hǎo ba) китайцы часто пишут 好⑧. В чём фишка: символ ⑧ придаёт ответу лёгкость и улыбку. Это как растянуть «лаадушки» — сразу чувствуется доброжелательный настрой. Пример: A: 等下一起去买奶茶好吧? Děng xià yīqǐ qù mǎi nǎichá hǎo ba? — Потом вместе пойдём за молочным чаем, ок? B: 好⑧,我正好想喝!Hǎo ba, wǒ zhènghǎo xiǎng hē! — Ладушки! Я как раз хотела выпить! Если вы долго не отвечаете, друг может написать 嘛呢 (mán ne). Это сокращённый способ спросить: «Что делаешь? Почему молчишь?» Как 在干嘛, только еще короче) Нюанс: интонация зависит от отношений — может быть игривой или слегка настойчивой. A: 半天没回消息,你嘛呢? Bàntiān méi huí xiāoxi, nǐ má ne? — Полдня не отвечаешь, чем занимаешься? B: 刚在收拾书桌,马上好~ Gāng zài shōushi shūzhuō, mǎshàng hǎo~ — Только
Как говорят в WeChat: 8 фраз, без которых не понять китайских друзей
8 декабря8 дек
37
3 мин