Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

А вы знаете, что английский язык физически не способен произнести наше русское «у»?

Вы, конечно, думаете, что англичане просто ленятся. Или, может быть, делают это назло — округляют ваши имена так, будто нашли их на коробке с импортными хлопьями. Но нет, тут всё куда смешнее и… физиологичнее. Ухо и рот англосакса устроены так, что наше твердое, плотное, энергичное «у» просто не помещается в их фонетическую реальность. У них нет такого звука. Вообще. Отсутствует как класс. Поэтому, столкнувшись с этим «инопланетным» феноменом, они запускают аварийный режим: подберите ближайший аналог и делайте вид, что так и было. Что в итоге происходит? Они берут свой звук /uː/ — тот самый, из которого сделано goose, root, truth — и искренне считают, что это и есть точная копия вашего русского «у». Это уморительно, потому что наше «у» — компактное, собранное, почти «взрывное», а их /uː/ — тягучая шелковая ленточка звука, которая начинается глубоко в глотке и заканчивается где-то за облаками. Поэтому Luna в английской голове автоматически превращается в Looona, растянутую, сладкую,

Вы, конечно, думаете, что англичане просто ленятся. Или, может быть, делают это назло — округляют ваши имена так, будто нашли их на коробке с импортными хлопьями. Но нет, тут всё куда смешнее и… физиологичнее.

Ухо и рот англосакса устроены так, что наше твердое, плотное, энергичное «у» просто не помещается в их фонетическую реальность. У них нет такого звука. Вообще. Отсутствует как класс. Поэтому, столкнувшись с этим «инопланетным» феноменом, они запускают аварийный режим: подберите ближайший аналог и делайте вид, что так и было.

Что в итоге происходит?

Они берут свой звук /uː/ — тот самый, из которого сделано goose, root, truth — и искренне считают, что это и есть точная копия вашего русского «у». Это уморительно, потому что наше «у» — компактное, собранное, почти «взрывное», а их /uː/ — тягучая шелковая ленточка звука, которая начинается глубоко в глотке и заканчивается где-то за облаками.

Поэтому Luna в английской голове автоматически превращается в Looona, растянутую, сладкую, почти мультяшную.

Или вот Kuzma: не слишком-то честное (хотя сегодня в такой фамилией в НБА играет неплохой баскетболист с ударением на первом слоге) «Куз-ма», а такое… «Кууз-ма», будто это не имя, а имя собственного староанглийского колдуна в шкуре медведя.

Это не издевательство. Это трогательное старание. Англичанин искренне думает: «Ну вот же, я практически попал!» — хотя на самом деле пролетел мимо где-то на пару фонетических кварталов.

Почему так?

Потому что английский — язык, который любит дифтонги, полугласные, долгие гласные, но терпеть не может короткие, плотные, ударные звуки. Всё должно быть либо длинным, либо слегка рассыпающимся на границах. Русское «у» — слишком прямолинейное, слишком честное, слишком… славянское.

Английский голосовой аппарат просто смотрит на него и говорит:

— Нет, спасибо. Мне такое не подходит. Давайте что-нибудь более… текучее.

Отсюда — вечная проблема русских имён, русских фамилий и вообще всех «у»-содержащих слов. Англичанин почти всегда подменяет звук — неосознанно, автоматически, как компьютер, у которого нет нужной кнопки, но есть что-то примерно похожее.

Хотите проверить это на практике?

Попросите англичанина сказать «лук» — обычный наш, съедобный. Он честно скажет вам look, то есть «смотри». Попробуйте объяснить — не поможет. Система не принимает обновления.

И мораль здесь весьма простая.

Если вы слышите, как ваш Luna становится «Луууной», а Kuzma — «Кооз-маа» — не спешите раздражаться. Это не неуважение. Это просто английский мир, который пытается переварить чужой звук, как кот пытается понять, зачем вы поставили перед ним огурец.

Принять — может. Осознать — никогда.

More anon

Частный репетитор по английскому языку