Найти в Дзене
Мир Алема

Часть 3. Глава 24. В песчаном городе

Над головой пленников проплыла темная тень городских ворот, и где-то вверху появились овальные здания, сделанные из желтого материала. Ребят вели по улицам города около десяти минут, пока охранники не остановили пленников. Их широкие спины расступились перед Никой – и она увидела, что стоит посреди заполненной народом площади. Девушка с открытым ртом рассматривала людей, которые неподдельным интересом изучали чужаков. Мужчины, женщины, дети – все показывали на ребят пальцами, переговариваясь между собой и обсуждая новоприбывших. От такого повышенного внимания Лу совершенно смутился и чуть слышно, так, чтобы услышали только друзья, проговорил: - У меня такое чувство, будто я животное в зверинце. Почему они на нас так пялятся? Дирк, которому тоже было некомфортно от такого повышенного внимания к себе, пробормотал: - Поверь, ты рассматриваешь их с точно таким же выражением лица. А вообще мы для них что-то вроде диковинки. Наверное, не каждый день из пустыни приходят пятеро странников, вы

Над головой пленников проплыла темная тень городских ворот, и где-то вверху появились овальные здания, сделанные из желтого материала. Ребят вели по улицам города около десяти минут, пока охранники не остановили пленников. Их широкие спины расступились перед Никой – и она увидела, что стоит посреди заполненной народом площади. Девушка с открытым ртом рассматривала людей, которые неподдельным интересом изучали чужаков. Мужчины, женщины, дети – все показывали на ребят пальцами, переговариваясь между собой и обсуждая новоприбывших. От такого повышенного внимания Лу совершенно смутился и чуть слышно, так, чтобы услышали только друзья, проговорил:

- У меня такое чувство, будто я животное в зверинце. Почему они на нас так пялятся?

Дирк, которому тоже было некомфортно от такого повышенного внимания к себе, пробормотал:

- Поверь, ты рассматриваешь их с точно таким же выражением лица. А вообще мы для них что-то вроде диковинки. Наверное, не каждый день из пустыни приходят пятеро странников, выглядящих так, будто они несколько месяцев плутали по барханам, еще и говорящие на чужом языке.

Пока приятели настороженно переговаривались, Марв принялся смотреть по сторонам. Ему совершенно не нравилось, что его рассматривают, как какое-то чудное существо, выловленное в пустыне. Стараясь отделаться от этой неприятной мысли, юноша встал поближе к верблюду, и, с трудом приподняв руки, погладил любимца. Вдруг паренек заметил, что человек, руководивший охранниками, стоит недалеко от найденышей, о чем-то разговаривая с высоким мужчиной средних лет. Не сводя с них глаз, Марв сделал несколько шагов вперед и дернул Лу за край длинного одеяния.

- Мне кажется, сейчас решается наша судьба. – шепнул он, показывая на старшего охранника. – Видишь человека, который нас сюда привел? Сдается мне, что он не просто так поболтать с тем мужчиной встал! Кажется, они пытаются понять, что с нами делать дальше… Но очень похоже, что они не считают нас опасными – в противном случае они не дали бы горожанам пялиться на нас.

Лу до этого погруженный в свои мысли, встрепенулся и посмотрел в сторону, куда указывал Марв. Слова друга показались ему логичными – он и сам ощущал, что местные жители не испытывают агрессии к пленникам. Горожане громко переговаривались на своем языке, указывали на найденышей пальцами и явно воспринимали гостей как что-то невероятно интересное. В очередной раз попытавшись высвободить руки и поморщившись от неприятной, тянущей боли в запястьях, Лу обернулся к приятелю и тихо прошептал:

- То, что они не испытывают к нам агрессии – это, конечно, хорошо. Но все же мне совершенно не нравится, что они держат нас связанными! Какой в этом смысл? Они же должны понимать, что мы не сможем причинить им вреда! Тут целый конвой хорошо вооруженных солдат – четверо мальчишек при всем желании ничего не смогут с ними сделать.

- Мне кажется, они нас опасаются… Они не понимают, кто мы и откуда появились в пустыне, и боятся, что мы причиним вред горожанам. Нас не считают чем-то опасным, и в то же время стражники явно опасаются развязывать нас. Эх, как жаль, что мы не понимаем друг друга! Если бы мы смогли рассказать стражникам, что не хотим никому зла – нас бы сразу отпустили!

Лу внимательно выслушал приятеля, и задумчиво кивнул.

- Очень надеюсь, что нас все-таки развяжут, и мы сможем хотя бы жестами пообщаться.

Ждать долго действительно не пришлось: старший среди охранников еще немного пообщался с высоким мужчиной, а затем, жестом подозвав к себе нескольких подчиненных, исчез во все растущей толпе горожан. Через несколько минут стражники вернулись на площадь, и направились прямиком к пленникам. Рядом с руководителем охранников быстрыми шагами шла женщина в длинном платье, и совсем юная девушка, которой на вид можно было дать не больше восемнадцати лет. Их появление заинтересовало Нику – связанная путешественница никак не ожидала, что к пленникам приведут двух хрупких женщин. Еще больше ее изумило то, что старшая женщина, взяв девочку за плечи, направилась прямиком к найденышам. Стражники расступались перед ними, почтительно кивая головами. Женщина шла уверенным шагом, не обращая на окружающих ни малейшего внимания, в то время как девушка, покрасневшая от смущения, время от времени останавливалась и что-то тихонько говорила окружавшим ее охранникам. Наконец, после окрика на непонятном Нике языке, девочка подбежала к женщине и внимательно посмотрела на путешественников.

Лицо девушки, изучавшей пленников, было живым и подвижным: она хмурилась и слегка улыбалась, составляла гримасы и покусывала губу, клала голову то влево, то вправо. Минут пять она стояла рассматривала путников, стоя подле женщины в длинном платье, а затем медленно прошла вдоль найденышей, заглядывая в глаза каждому из них. Наконец, застенчиво улыбнувшись стоявшему последним Дирку, девушка подошла к высокому мужчине, который до этого разговаривал со старшим стражником. Что-то сказав ему на своем языке, она поклонилась и отошла в сторону.

Ника с нескрываемым интересом наблюдала за происходящим, совершенно забыв про стянутые за спиной руки и все нарастающую боль в затекших запястьях. Стоявшие рядом с ней мальчишки притихли и прекратили перешептываться. Все внимательно смотрели на высокого мужчину, прекрасно понимая, что именно от его решения будет зависеть их дальнейшая судьба.

Мужчина еще немного постоял, пристально глядя на пленников, а затем махнул рукой. Стоявшая чуть позади него женщина как будто ждала этого сигнала – едва получив приказ, она быстрыми шагами пересекла площадь и подошла к Олли, который стоял ближе всех к ней. Взяв в руки лицо юноши, она чуть улыбнулась, и, заглянув ему в глаза, негромко заговорила на своем языке. Молодой человек явно не ожидал подобного и попытался было отшатнуться в сторону, но не тут-то было – за его спиной тут же вырос один из стражников и встал так, что бедняге было просто некуда отступать. Волей-неволей Олли пришлось взглянуть в глаза женщине. Когда паренек перестал дергаться, она улыбнулась шире. С минуту она что-то говорила, не спуская с перепуганного юноши пристального взгляда, а затем, ласково проведя рукой по его щеке, перешла к стоявшему рядом с приятелем Лу.

Олли стоял как вкопанный, с трудом понимая, что с ним произошло. Женщина уже отошла от него, а перед внутренним взором молодого человека все еще стояли ее глаза. Такого взгляда он еще никогда не ощущал! Глаза у женщины были очень красивыми: эффектно подчеркнутые косметикой, они имели цвет расплавленного золота, и как будто светились изнутри. Когда же Олли прекратил вертеться и заглянул в них, ему показалось, что женщина видит его насквозь. Все мечты и желания, все что было в прошлом и мечталось в будущем – все было доступно этому взору. Женщина смотрела на паренька с ласковой улыбкой, а буквально через минуту в голове у вконец перепугавшегося Олли зазвучал нежный голос. «Не бойся, путешественник, тебе и твоим друзьям не причинят вреда» - говорил он на понятном Олли языке. «Не переживай, с тобой все будет хорошо. Я знаю, что ты пришел с миром – значит тебе нечего опасаться. Не бойся! Мы не обидим ни тебя, ни тех, с кем ты пришел. Слушай меня, слушай, и запоминай мой язык…».

-2

Олли слушал голос в своей голове, совершенно забыв, что стоит посреди шумной площади. Не смея даже моргнуть, он смотрел в глаза женщине. Паренек не шевельнулся даже когда она отошла в сторону – он продолжал стоять, как будто находясь в трансе. Наваждение прошло через несколько минут. Вздрогнув, паренек посмотрел по сторонам. Лу, стоявший рядом с другом, тоже находился в оцепенении – молодой человек глядел вперед испуганным взглядом и часто дышал. Марв, стоявший следом, был в точно таком же состоянии, в то время как женщина стояла рядом с перепуганной Никой и что-то шептала ей. Олли хотел было броситься к подруге, однако он не смог сделать и шагу – ноги как будто одеревенели и отказывались слушаться хозяина. Паренек неловко пошатнулся и уже приготовился к падению, как вдруг почувствовал, что его взяли под руку.

- Аккуратнее! – услышал он совершенно незнакомый мужской голос где-то над ухом. Повернув голову, Олли с изумлением уставился на старшего охранника – именно он удерживал найденыша от падения. Юноша окончательно опешил, когда мужчина заговорил на знакомом ему языке: - После гипноза бывает слабость, так что не делай резких движений. Пара минут – и к тебе снова вернется подвижность, а пока постарайся сохранять спокойствие и не двигаться. Дыши глубоко и размеренно, скоро онемение пройдет.

- Там моя сестра… Ей… Ей помощь нужна… - прохрипел Олли не свои голосом. Ему казалось, что как и ноги, язык отказывается слушаться – юноша с трудом говорил, как будто провел в молчании последние несколько лет. К его изумлению, мужчина понял путешественника. Все еще придерживая его, он проговорил:

- Не переживай, с ней все будет хорошо. Хана уже заканчивает с ней работать, не стоит им мешать. Пару минут она, как и ты, будет в оцепенении, но совсем скоро и она придет в себя. Расскажи лучше о своих ощущениях. Тебе становится легче?

- Не знаю… - с трудом проговорил молодой человек. Он все еще пошатывался, еле удерживая равновесие, так что стражник не отходил далеко от юноши. Прислушавшись к себе, Олли добавил: - Все как будто плывет перед глазами, мысли какие-то разрозненные, тело отказывается слушаться… Еще и этот голос в голове…

- Похоже, ты раньше никогда не попадал под влияние достаточно сильного гипнотизера. – участливо сказал старший охранник. – Не волнуйся, такие ощущения – совершенно нормальное последствие сильного гипноза. И это Хана постаралась лишний раз не травмировать тебя! Но, знаешь, ли, без ее способностей мы бы не смогли понимать друг друга – так что при случае отблагодари ее.

- Отблагодарить за что? – юноша резко повернулся к собеседнику и поморщился от неприятной, давящей на виски боли. Стражник, стоявший рядом с пареньком, сдержанно улыбнулся.

- За способность вести диалог. – сказал он. – Мы же на совершенно разных языках говорили! Вы не понимали нас, а мы не могли разобрать ни единого слова в вашей речи. В таких ситуациях способности Ханы нужны как никогда! Всего десять минут – и вот мы с тобой уже говорим на одном языке.

- Что она делает? – ошарашенно выпалил Олли, наблюдая, как женщина направляется к стоявшему в конце процессии Дирку.

- Накладывает гипноз – именно благодаря ему ты за считанные минуты научился нашему языку. Дело это очень тонкое, доступно не каждому человеку, но скажу честно, Хана в этом вопросе не знает себе равных. Более сильного, и в то же время аккуратного гипнотизера надо еще поискать! Научить человека разговаривать на чужом языке очень трудно, но, судя по всему, у Ханы все прекрасно получилось.

- Что же получается – эта женщина научила меня вашему языку, просто посмотрев мне в глаза?

- Ты видишь лишь результат ее работы, но не представляешь, какие усилия Хана прикладывала для него! – усмехнулся стражник. Он хотел было еще что-то сказать, однако в эту минуту в сознание начал приходить Лу. Молодой человек встрепенулся и пошатнулся, попытавшись было сделать шаг вперед. Охранник бросился к нему и успел подхватить уже падающего юношу. Убедившись, что парень в состоянии удерживать равновесие, мужчина обернулся к опешившему Олли и бросил через плечо: - Прости уж, но с разговорами, похоже, придется повременить. Сейчас твои друзья начнут приходить в сознание, им нужна будет помощь. Ты сам-то себя сейчас нормально чувствуешь? Голова больше не кружится? Вот и отлично! В таком случае постой, пожалуйста, спокойно – у неподготовленных людей последствия от гипноза могут ощущаться больше получаса. Постарайся не нервничать и лишний раз не двигаться, а я позабочусь о твоих друзьях.

Олли с интересом наблюдал, как мужчина помогает Лу вернуться в чувства. Казалось, что на молодого человека гипноз подействовал сильнее: он с трудом удерживал равновесие, и на тихие слова собеседника отвечал лишь кивками головы. Почти пять минут стражник стоял рядом с парнем, придерживая его за локоть и что-то негромко говоря, но оставил его, как только встрепенулся Марв.

К тому моменту Олли стал чувствовать себя намного лучше. Головокружение прошло, а женский голос в голове окончательно стих. Юноша попробовал было сделать осторожный шажок, и с облегчением почувствовал, что его больше не шатает. Кроме того, парень обнаружил, что веревки больше не стискивают его запястья – путы исчезли также неожиданно, как и появились. Осторожно, шаг за шагом, Олли подбрел к другу и взял его за руку.

- Ты как? – поинтересовался он все еще хриплым голосом. Лу, бледный как полотно, обернулся к приятелю, и пробормотал:

- Бывало и получше… Такое чувство, будто побывал в самом эпицентре шторма… Честное слово, даже когда мы на корабле попали в бурю, я чувствовал себя намного лучше… А сейчас… Сейчас у меня такое чувство, будто кто-то влез мне в голову, и как следует покопался там…

- Тоже слышишь голос этой женщины? – вместо ответа Лу лишь слабо кивнул головой. Олли крепче сжал руку приятеля. – Вот и я тоже… Прошло только минут через десять после того как я очнулся – все это время она продолжала говорить у меня в голове. Но, знаешь ли, сейчас мне стало намного лучше!

- По крайней мере, теперь мы понимаем, что нам говорят… - протянул Лу слабым голосом. – Этот человек, который руководит охранниками города, попытался объяснить мне что к чему, но единственное что я понял – нас ввели в состояние гипноза.

- Поразительно удобная вещь! – весело улыбнулся Олли. – Пятнадцать минут мучений – и вот ты уже спокойно говоришь на совершенно незнакомом тебе языке! Уверен, моя копия из Бириана отдала бы все золото Алема за умение так гипнотизировать людей!

- Мне кажется нас не загипнотизировали, а заколдовали… - Лу осторожно дотронулся до головы, а затем с изумлением уставился на руку, вспомнив, что еще десять минут назад он был связан. Тряхнув головой, парень добавил чуть более твердым голосом: - Эти люди обладают самой настоящей магией. Посмотри только! Веревки у нас на руках появились сами собой, и точно так же исчезли – я не видел, чтобы их с нас снимали, они как будто растворились. И гипноз этот тоже волшебный… Ну невозможно просто так взять и вложить человеку в голову знания целого языка!

- Значит такая особенность этого мира. – заметил Олли, улыбнувшись еще шире. – Здесь есть магия, в нашем мире у каждого человека есть спутники, в мире, откуда родом Ника, какие-то свои особенности… Нужно принять к сведению то, что местные жители могут творить чудеса, и постараться узнать об этом мире побольше, благо теперь мы можем общаться.

Тихую беседу друзей прервал едва различимый вздох – это Ника пришла в себя после гипноза. Молодые люди настороженно посмотрели на подругу, и одновременно бросились к девушке, когда та без сил повисла на руках у стражника. Мигом забыв о слабости, Олли целенаправленно направился к подруге, не желая оставлять ее в трудную минуту. От приятеля не отставали и Лу с Марвом, который тоже успел прийти в себя. Поддерживая друг друга, мальчишки подошли ближе к подруге. Увидев такую заботу, стражник усмехнулся, передал ослабевшую девушку на руки приятелям, и направился к Дирку, готовый помочь ему в первые минуты после пробуждения.

Из всей компании к Олли первому стали возвращаться силы, а вместе с ними и привычная болтливость. Убедившись что с Никой все хорошо, он осторожно прижал ее к себе и затараторил:

- Все, сестренка, все самое страшное позади. Ты же тоже слышала голос этой дамочки в своей голове? Очень похоже, что таким образом она обучила нас своему языку! У такого метода изучения чужих наречий есть, конечно, неприятные последствия, но игра определенно стоила свеч! Зато теперь мы понимаем, что именно нам говорят, и сможем изъясняться с местными. Подумать только, в какое приключение мы влипли! Еще вчера я был уверен, что мы развернемся обратно, так ничего и не отыскав, а сегодня попали в город, где живут настоящие гипнотизеры! Такой поворот событий мне определенно нравится! Ты как, сестренка? Лучше становится? Отлично, тогда давай дождемся, когда Дирк придет в себя, и попытаемся переговорить с кем-нибудь из местных. Мне кажется, что настроены они достаточно миролюбиво – по крайней мере, старший смотритель выглядит человеком порядочным.

Пока Олли ласково разговаривал с девушкой, Марв побрел к приятелю, который самым последним подвергся гипнозу. Как оказалось, Дирк легче остальных перенес волшебную процедуру: как и друзья, он тоже несколько минут стоял в оцепенении, пустыми глазами глядя в пространство, однако и слабость, и голос в голове прошли у него намного быстрее. Охранник, который наблюдал за молодым человеком, одобрительно кивнул, похвалив при этом сопротивляемость юноши.

Убедившись, что с подопечными все хорошо, стражник нырнул в толпу. Путешественники собрались в небольшой кружок, однако придумать план дальнейших действий никак не получалось: ребята все еще ощущали последствия гипноза. К тому же, друзьям не оставили времени на совещание – с момента исчезновения охранника не прошло и пяти минут, как толпа вокруг ребят расступилась. Олли, продолжая прижимать к себе подругу, поднял голову, и настороженно посмотрел на мужчину, одетого в светлые одежды. Он шел к найденышам неспешной, уверенной походкой человека, полностью контролирующего ситуацию. Встав напротив ребят, он сказал спокойным, вкрадчивым голосом:

- Как вы себя чувствуете?

Мальчишки изумленно переглянулись. Марв уже успел обратить внимание на этого человека, а также на то, что приведший их в город охранник советовался с ним по поводу найденышей. Молодой человек ожидал чего угодно, но никак не вопросов о самочувствии.

Заметив, что приятели не горят желанием вступать в разговор, Олли взял инициативу в свои руки. Выпустив Нику из объятий, парень склонил голову и проговорил со всей возможной вежливостью:

- Премного благодарен за беспокойство! Если честно, первое время самочувствие оставляло желать лучшего – я лично с трудом отделался от оцепенения и голоса в голове. Не самые приятные ощущения! Но сейчас они уже перестали доставлять дискомфорт – думаю, у моих друзей примерно такие же ощущения.

Мужчина внимательно выслушал юношу, и, когда тот замолчал, кивнул головой.

- Великолепно. Рад, что вы возвращаетесь в привычное состояние. Гипноз хоть и неприятен, но зато он позволяет без проблем перешагнуть через языковой барьер. Ну, раз нам с вами больше ничего не мешает понимать друг друга, я хочу спросить у вас – кто вы, и что вы тут делаете?

Олли почувствовал, что находится в своей стихии. У молодого человека всегда получалось располагать к себе окружающих, пусть временами он и был слишком прямолинеен. Больше месяца паренек общался только с ближайшими друзьями, и в ту минуту он понял, как сильно соскучился по обществу. Лу как будто почувствовал, что приятель может стать не в меру болтливым – юноша сделал несколько неуверенных шагов вперед, готовый, в случае чего, остановить друга.

- Уважаемый господин, мы путешественники…

- Та часть пустыни, откуда вы пришли, не населена. – мужчина прервал Олли, едва дав ему договорить предложение. Чуть нахмурившись, он добавил: - Наши лучшие следопыты исследовали эти земли, но не обнаружили никаких следов человека – ни поселений, ни кочевых племен. До сегодняшнего дня мой город считался последним оплотом жизни перед пустыней.

Друзья в очередной раз переглянулись, уловив в голосе собеседника недоверчивые нотки. Стараясь говорить как можно искренней, Олли продолжил рассказ:

- Вы правы, та часть пустыни, откуда мы пришли, действительно необитаема, мы больше полутора месяцев не встречали людей. Мы пришли издалека – в тысячах километров отсюда располагается наша страна, Алем. Мы проделали очень длинный путь из нашего родного города, Краллика, только затем, чтобы отыскать легендарный город Сиорн. В летописях говорилось про поселение, спрятанное глубоко в пустыне, дома в котором изготовлены целиком из песка. Он упоминается в наших старинных рукописях, и я провел очень много времени, чтобы доказать, что это не просто сказка. Из нашего города мы вышли еще в марте, и вот, наконец, нашли город из сказаний. Судя по всему, мы достигли цели своего путешествия! – Олли начал было говорить в своей обычной беспечной манере, но очень быстро заметил, с каким подозрением мужчина смотрит на найденышей. Приказав себе не паниковать раньше времени, молодой человек постарался выправить ситуацию: - Вижу, мои слова не произвели на вас впечатления… Прошу, поверьте мне! Мы всего лишь путешественники, мы не причиним вреда ни вам, ни вашему народу. Ни в коем случае! Возможно, мы действительно смотримся странно, и я прекрасно понимаю ваши опасения. Я бы на вашем месте тоже не стал бы доверять странным чужакам, явившимся из необитаемой части пустыни! Но умоляю, проявите к нам милосердие! Клянусь, мы действительно не причиним вам вреда. Посмотрите на нас! Четыре тщедушных мальчишки и девушка, вымотанная долгой дорогой – мы просто не сможем сопротивляться вашим воинам!

Лу, стоявший рядом с приятелем, уже приготовился было взять не в меру разговорившегося Олли за руку, однако парень сам почувствовал, что стоит помолчать. Неловко поклонившись правителю города, молодой человек сделал несколько шагов назад и встал рядом с друзьями, смиренно склонив голову. Всем своим видом Олли старался показать, что путешественники не представляют опасности. Искренняя речь юноши подействовала на мужчину: он внимательно слушал путешественника, и, когда тот закончил рассказ, проговорил тихим, спокойным голосом:

- Можете не клясться в том, что вы не причините вреда моему городу – я знаю это наверняка. Если бы я не был уверен в вашей благонадежности, я не велел бы Хане обучать вас нашему языку, и уж тем более не стал бы снимать с вас веревки. К счастью, в моем городе живет не только сильный гипнотизер, но и талантливая пророчица – если она говорит, что от вас можно не ждать беды, то так оно и есть. Говорите, вы путешественники? Что же, я с удовольствием послушаю ваш рассказ – мне интересно, что находится за бесплодными землями. Иоширо, проведи этих людей в зал собраний – думаю, там будет удобнее разговаривать с ними. Я буду ждать вас на месте. – на слова мужчины отреагировал старший охранник. Поклонившись, он принялся раздавать указания своим подчиненным. Пока вокруг озадаченных путешественников снова выстраивался конвой из стражников, правитель города воскликнул громким голосом: - Жители Сарды, можете расходиться, больше ничего интересного не произойдет! Возвращайтесь к своим делам, сегодня, как-никак, еще не праздничный день. Чуть позже, когда станет ясно, кем являются наши гости, я представлю их городу, а пока что не приставайте к ним с излишними вопросами.

С этими словами мужчина сделал несколько шагов, и очень быстро растворился в толпе горожан. Лу, внимательно следивший за этим человеком, совершенно не заметил, как тот исчез. Вытянув шею, юноша с изумлением рассматривал оживленно болтающих горожан, но так и не смог увидеть правителя города. Он бы так и стоял, высматривая мужчину в городской толпе, если бы один из охранников легонько не подтолкнул его к остальным путешественникам. Присмотревшись к стражнику, Лу с изумлением увидел, что это была девушка. Как и остальные охранники, она была одета в костюм из плотной кожи, а на ее поясе висела острая сабля, однако это устрашающее оружие никак не вязалось с хрупкой фигуркой и красивым лицом с большими, голубыми глазами. Очень скоро оказалось, что примерно половина охранников являются женщинами: они стояли вокруг найденышей, что-то негромко обсуждая между собой, но как только их старший поднял руку, все вытянулись с безучастными выражениями на лицах. Стражники окружили путешественников, но на этот раз руки ребят оставались свободными.

Старший охранник подозвал к себе одного из стражников – высокого, широкоплечего парня, держащего в руках тяжелую пику. Что-то шепнув ему на ухо, он кивнул в сторону прижавшихся друг к другу путешественников, и встал во главе небольшого отряда. Широкоплечий воин, отдав кому-то свое оружие, поравнялся с идущим впереди Олли и воскликнул:

- Так что же получается, вы действительно пришли из-за пустыни? – поинтересовался он, с жадным интересом поглядывая на путешественников.

-3

Голос у парня был глубоким, басовитым, он идеально подходил к внешности охранника. Олли, переглянувшись с друзьями, неуверенно кивнул. Откровенно говоря, стражник пугал юношу – выше всех путешественников чуть ли не на голову, намного шире в плечах и явно обладающий не дюжей силой, он чем-то напоминал медведя в человеческом обличии. Паренек совсем растерялся, когда охранник ни с того ни с сего хлопнул его по спине и громогласно расхохотался:

- Ну вы и скромники! Такой переполох в городе навели – а идете, как будто воды в рот набрали! Не стесняйтесь, сегодня вы главные гости Сарды! Рассказывайте, кто вы и откуда! Я слышал, о чем с вами айваррэ говорил, но честное слово, мне хочется пообщаться с вами лично! Путешественники из бесплодных земель – подумать только! Кому расскажешь – не поверят! Наши лучшие следопыты регулярно снаряжают экспедиции в пустыню, но вы первые, кто пришел оттуда, и может что-то рассказать. То место, откуда вы пришли, считается гиблым и необитаемым, так что не удивляйтесь, если с вами будет множество желающих познакомиться! Кстати о знакомстве: пора бы уже и представиться. Кента Ямаути, майнесу Сарды.

Олли никогда не отличался излишней застенчивостью, он легко находил общий язык с собеседниками, однако новый знакомец, мягко говоря, шокировал парня. Он машинальным движением пожал протянутую массивную ладонь, и выпалил первое, что пришло в голову:

- Что такое майнесу?

- Так называются защитники города, а также люди с определенной предрасположенностью. Не буду скромничать – все майесу Садры непревзойденные воины! Пока вы под нашей защитой, вам ничего не угрожает – мы все неплохо чувствуем опасность. Ваше появление, например, мы засекли еще на рассвете. Так что насчет знакомства? Я представился, теперь ваша очередь. Или у вас на родине по-другому принято?

- Я Олли… - начал было представляться юноша, однако Кента в очередной раз поразил его. Парень, до этого шагавший рядом с путешественниками, изумленно присвистнул:

- Какие странное имя! Ты не шутишь сейчас? Как же непривычно оно звучит! Вроде бы короткое, но выговорить его никак не получается! Надеюсь, ты не из обидчивых? Уж прости, но повторить твое имечко с первого раза у меня вряд ли получится! Так, что-то мы заболтались с тобой, да так, что про остальных путешественников забыли! Вы представляться будете? – ребята в очередной раз обменялись изумленными взглядами. Защитник города с минуту подождал, когда кто-то из подопечных назовет свое имя, а затем, зайдясь в громком смехе, покачал головой. – Ну, не хотите как хотите, вас никто неволить не будет. Вы не подумайте, Сарда – современный город, пусть и выглядит как забытая в песках деревенька. Здесь не принято давить на людей, так что если появится желание – сами представитесь. Эх, что же вы такие нелюдимые?

- Что вы, мы достаточно общительные… - протянул Олли, единственный в компании путников, кто сохранил способность говорить. Взяв Нику за руку и улыбнувшись подруге, юноша добавил: - Просто мы даже представить себе не могли, что нас будет ждать такой радушный прием.

- В таком случае радуйся, что вы пришли в наш город с благими намерениями! Если бы у вас на уме было что дурное – мы бы с вами сейчас направлялись бы не к залу собраний, а к городской тюрьме. Не самое приятное место в Сарде, скажу я вам! Обычно туда всяких дебоширов сводят и тех, кто не знает меры в вине, но время от времени туда сажают и подозрительных личностей. Но не беспокойтесь, тюрьма вам не грозит – у нас нет привычки сажать за решетку невинных, а Хана подтвердила, что вы не желаете Сарде зла.

Олли воспользовался секундной заминкой в диалоге собеседника, и поинтересовался:

- Говоришь, нас в зал собраний ведут? А далеко это?

- Вашим шагом далековато, через половину города пройти надо. Думаю, минут через тридцать будем на месте.

- Отлично, раз у нас есть время на разговор – расскажи-ка подробнее, куда нас занесло.

Олли быстро нашел общий язык со стражником, как будто почувствовав в нем родственную душу. Кента оказался болтливым парнем, у него получалось расположить к себе собеседника, однако рассказчик из него был не самый лучший: он часто перескакивал с одного на другое, легко болтал о своей работе, но о более сложных вещах рассказать не мог. Лу, первое время пытавшийся слушать охранника, очень быстро понял, что от этого человека он вряд ли узнает много нового. Позволив Олли болтать с новым приятелем, юноша принялся выглядывать из-за спин конвоиров, пытаясь увидеть город. К несчастью, рассмотреть Сарду у него так и не получилось – уж слишком быстрый темп задавал идущий впереди старший охранник. Полюбоваться красотами города Лу смог только когда главный в группе остановился перед зданием, построенным желтоватого материала.

Все путешественники с неподдельным интересом рассматривали дом, на пороге которого оказались. Строение было не очень высоким – всего три ряда узких окошек-бойниц, из-за которых оно как будто казалось выше. Стены были изготовлены из чего-то, очень напоминающим песчаник. По цвету здание сливалось с песчаной дорогой, от чего казалось, будто весь город изготовлен из песка. Под окнами было развито что-то вроде палисадника из вьющихся кустов и кактусов. Мельком посмотрев по сторонам, Лу обратил внимание, что зал собраний мало чем отличался от остальных домов, тянущихся вдоль улицы.

Пока ребята с разинутыми ртами рассматривали город, стражники вокруг них перегруппировались. Кто-то быстрыми шагами направился к зданию, а кто-то собрался вокруг старшего, выслушивая его указания. Через несколько минут, когда все приказы были отданы, руководитель охранников подошел к путешественникам, и указал на распахнутые двери дома.

- Приглашаю вас пройти в зал собраний Сарды. – сказал он громким, не лишенным пафоса голосом. – Айваррэ уже ожидает вас, не стоит заставлять ждать его еще дольше. Следуйте за мной!

С этими словами мужчина поднялся на небольшое крыльцо, и скрылся в темном дверном проеме. Олли, с довольным выражением лица переглянувшись с приятелями, последовал за ним.