Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Русский Пионер

Цыганочка с выходом на Рождество

Инфлюэнсер Лиза Аминова уже рассказывала читателям «РП» про свою повышенную тактильность, про свои танцы живота в поясе из монеток («РП», № 126). Сегодня Лиза станцует на бис тот исторический танец, который произвел фурор в Европе. Дело было на православное Рождество. Все мы родом из детства. Вечный спор — что сильнее формирует личность и влияет на человека: большие пласты рутины, традиции воспитания или маленькие моменты, выход из зоны комфорта? Что‑то однозначно закладывается монотонностью. Папа меня всегда строго держал в рамках рутины будней: ранний подъем, школа без пропусков, каждую пятницу Шаббат, а по воскресеньям прогулки на лошадях. Он рассказывал мне о книгах, которые читает по пятницам, мы участвовали в викторинах по «Русскому радио» по пути в «Детский мир», где мы покупали по одному предмету мебели в неделю, совместно обустраивая мой кукольный домик. На все всегда был заведомо известный мне план. Сюрпризов не было, ничто не заставало врасплох. Это вырастило мне очень здор

Инфлюэнсер Лиза Аминова уже рассказывала читателям «РП» про свою повышенную тактильность, про свои танцы живота в поясе из монеток («РП», № 126). Сегодня Лиза станцует на бис тот исторический танец, который произвел фурор в Европе. Дело было на православное Рождество.

Все мы родом из детства. Вечный спор — что сильнее формирует личность и влияет на человека: большие пласты рутины, традиции воспитания или маленькие моменты, выход из зоны комфорта?

Что‑то однозначно закладывается монотонностью. Папа меня всегда строго держал в рамках рутины будней: ранний подъем, школа без пропусков, каждую пятницу Шаббат, а по воскресеньям прогулки на лошадях. Он рассказывал мне о книгах, которые читает по пятницам, мы участвовали в викторинах по «Русскому радио» по пути в «Детский мир», где мы покупали по одному предмету мебели в неделю, совместно обустраивая мой кукольный домик. На все всегда был заведомо известный мне план. Сюрпризов не было, ничто не заставало врасплох. Это вырастило мне очень здоровую нервную систему, за которую я не могу не быть безмерно благодарна. Конечно, только сейчас я понимаю, что неспешной предсказуемостью папа заведомо пытался сгармонизировать не на шутку бурлящую кровь. Мама всегда рассказывала, что каждый день звонили их друзья, спрашивая, что я сказала сегодня. И правда, я помню, смотря снизу вверх, как эти красивые люди заливисто смеялись при очередной моей репризе. Когда я принимала участие в каком‑то их разговоре, меня не останавливали, и, если я была нетактична или неправа, все с большим терпением и тактом меня поправляли. Даже тогда я уже ценила это и понимала: то, что со мной происходит, — большой подарок. Детей кроме меня тогда за столами практически не было. Помню, как мамины подруги пытались уговорить ее, что дети должны играться с нянями отдельно. Моя мама любила меня и делала мне самый большой подарок из всех возможных — подарок участия, доверия и обозревания жизни человеческой с первых рядов. У нас всегда по выходным в гостях были люди, в будни тоже часто заходили друзья и родственники. Меня не прогоняли, когда собирались взрослые, меня не отправляли «к себе» и не просили быть потише. Скорее всего, меня просто любили, но также, пожалуй, возьмем во внимание, что я была весьма очаровательной.

Смешная, розовощекая, с густыми кукольными каштановыми локонами, челкой и большими синими глазами. Готовая быть самым идеальным ребенком, только остаться в родительской компании. Сначала я понимала: чтобы остаться подольше, надо просто не мешать, но иногда я не выдерживала и что‑то говорила, и это удивительным образом почти всегда было в масть и нравилось взрослым. С каждым разом мне становилось все комфортнее быть собой, шутя, танцуя, балуясь, особенно когда я видела, что взрослые, которые мне так нравились, сами в этом очень органичны и расслабленны. Когда начинались танцы, мама сажала меня на один свой бок и танцевала ламбаду. Это было мое любимое. Когда она танцевала или пела, на нее смотрели все. То восхищение, которое она вызывала своей красотой и харизмой, нельзя передать. Люди останавливались, замолкали. Она могла начать петь какой‑то романс, обычно это было что‑то из репертуара Пугачевой. Я сидела у нее на коленях, думала о том, как нужно так изловчиться, чтобы смотреть в чьи‑то глаза как в зеркало, и, наверное, логично, что это может довести до головокружения, смотрела на мир из‑под ее крыла и видела, с какой любовью все на нее смотрят и завороженно слушают. Мы часто танцевали и с маминой подру-гой Дашей. Невероятная женщина: настоящее огниво, бесконечное количество энергии, таланта, породы, стати, грации, силы. Мама обожала ее и говорила, что, когда ходила мной беременная, часто, смотря на нее, хотела, чтобы я была на нее похожа. Чтобы я так же зажигательно танцевала, говорила по‑французски, имела прямые волосы и голубые глаза, играла в кино, любила и была любима беззаветно. Из собственных воспоминаний: Даша, кажется, могла танцевать днями без остановки, и главное, что лично меня в ней поражало, — она никогда не боялась выйти первая, петь громче всех, танцевать так бурно, что это могло даже граничить с неуместностью, но это сияние внутри нее затмевало все. Эти сильнейшие женщины кружили меня, громко смеялись, были добры и щедро дарили мне свой яркий свет и мудрость. Мало того, в это время они еще и обладали потрясающим вкусом, и на Новый год эта большая шумная компания дружно выезжала в Санкт‑Мориц — городок, который нависает над красивейшим озером. И конечно, они выбирали все самое лучшее, а самым лучшим в этом городе является по сей день гостиница «Бадрутт’с Палас». Практически сказочное шато с башней. Лакеи в темно‑синих сюртуках с латунными пуговицами и фуражках. Я помню и мои наряды: платье шоколадного бархата и кулон с россыпью изумрудов в виде туфельки Аарон Баша, вспоминается ярко‑красный лаковый комбинезон с красивым мехом, который кололся мне об щеки, но напоминал мне мех костюма Герды и поэтому был особо любим. Вдруг по отелю разошлась новость, что гостиница делает вечер, посвященный русскому Рождеству, наравне с празднованием католического. И на этот вечер предлагается купить стол, и ах — уже три стола выкуплены знаменитыми французскими, немецкими и швейцарскими аристократами. Это подогрело ажиотаж, и, конечно, уже вечером начались обсуждения и приготовления. Что надеть, чем пахнуть и чего ожидать? Помню, как мама выбирала между жемчужно‑голубым шелковым платьем Гальяно и винным атласом Донна Каран. Меня нарядили в черное бархатное платье с фонариками и поясом, расшитым маками и разными цветами, белые колготки и черные лаковые туфельки с жемчужинами на застежках. Сказали вести себя хорошо не только мне. Несмотря на то что эта высокоэрудированная компания уже имела увесистый стаж высокопрофильного времяпрепровождения среди зефирных лепнин небезызвестных княжеств, берегов и склонов, они все равно ментально причесывались. Все хотели соответствовать родовитым европейцам и чести, оказываемой русскоязычной публике. Мы зашли в великолепный зал «Салон Бадрутт», ровнее спин, чем наши, представить было нельзя. Мы долго и безропотно улыбками и вежливыми кивками принимали блюда по 30 грамм из голубей и всевозможных пен. Струнный оркестр играл и играл что‑то, что одному из гостей в бархатном пиджаке напоминало мелодию ожидания на линии клиники Маршака. Градус вечеринки никак не повышался: иностранцы явно не были в культурологическом контексте, организовывая этот вечер. Из русского нам была представлена водка и по ложечке икры. Официанты заглядывали нам в глаза в поиске там восторга… но увы… Медленно все начали уставать от смиренного соответствия, и пора было что‑то менять и будить из спячки баронов и баронесс. Как вы уже могли догадаться, сложнее всего было шестилетней мне, которая жевала уже шестую булку по счету и уже приступила к лепке снеговиков из мякоти. Стратегически было принято решение отправить посла от нашего стола к соседнему настраивать дипломатические отношения и выяснить, что в программе данного праздника можно взбодрить. Я сразу почуяла запах авантюры и тихо последовала за послом. На ломаном английском наш засланный казачок пытался выяснить, всегда ли так уныло у них выглядит веселье. Во время переговоров, если я видела щелканье пальцев, из‑под стола шепотом подкатывалось нужное слово по‑английски, и вот уже общий язык начинает появляться, все начинают друг с другом знакомиться, и одним из иностранцев оказывается один из наследников семьи Бадрутт, а другим — директор Картье. Когда канал взаимодействия был настроен и вовсю уже звучали звоны рюмок, я нашла себе трезвых друзей в виде музыкантов струнного квартета, которые были не очень подготовлены к изменению настроя вечера и, соответственно, репертуара. Заметив, что они подготовили не совсем верные партитуры, они, боясь показаться некомпетентными, обратились за советом ко мне. Я уже прониклась к ним, а я друзей в беде не бросаю. Я, недолго думая, говорю им по‑русски: «Цыганочка». Сказано — сделано. Вдруг старенький маленький скрипач начинает играть на скрипке до боли знакомые мотивы, и мои ноги сами пошли в пляс. С третьего такта мы уже с ним взяли нешуточный темп и были замечены в своей шалости. Долю секунды мне казалось, что мне сейчас серьезно влетит, так же, я думаю, подумал и скрипач. Но через секунду нас уже окружили все гости этого вечера. Я самозабвенно танцевала, и никогда до этого я не чувствовала себя настолько на своем месте, как в тот момент. Я кружилась и кружилась под рукоплескание рук в перстнях. Вдруг танцевать стали все. Папа поднял меня на руки, и, хоть такие выходки совершенно не в его вкусе, я видела в его глазах гордость. За мою смелость и задор. За то, что я всех подняла и «договорилась» с музыкантами. Все это мелочи, а я просто была самой собой, и была такой любимой, и чувствовала себя на седьмом небе от счастья, когда он меня поддержал. Многие иностранцы начали спрашивать, учусь ли я где‑то танцевать, откуда так говорю на языках, откуда мое платье и собираюсь ли я в Гарвард. А директор Картье Бернар Форнас, отдыхавший там по совместительству, явно говорил что‑то очень восторженное, потому что в одночасье вскочил, убежал, посреди ночи открыл бутик и принес мне в подарок бутылочку духов. Меня это сразило наповал. Одно дело, когда мамочка с папочкой тебя, куколку, хвалят и гладят по головке, а директор Картье, извините, это уже совсем другое дело. Любопытно, что я это тогда уже почему‑то понимала. После этой ночи мы проснулись знаменитыми. Нас знали уже все и везде. Нам в номер присылали цветы и плюшевые игрушки. Родители дали мне насладиться вниманием, посмаковать его, и вскоре мы все вернулись к привычной монотонности своих жизней с приятным послевкусием.

-2

Все, что мама загадала, сбылось: я живу ярко, с доверием к миру и учас-тием в нем, как в тех детских играх, не боюсь быть собой. А зарекаться не буду — вдруг однажды камера все‑таки повернется ко мне, и я расскажу эту историю и не только.


Опубликовано в журнале  "Русский пионер" №130. Все точки распространения в разделе "Журнальный киоск".

-3