Всем привет, с вами Карл Сагган. Нет, официально о новой экранизации и адаптации про Анастасию Романову пока ничего не объявлено. Я решил написать эту статью, чтобы пофантазировать вместе с вами, какой же должна быть новая и следующая адаптация истории про выжившую русскую принцессу? Если вам интересно, тогда читайте, ибо мы отправляемся в возможное будущее, где киностудии, либо из Голливуда, либо наши русские студии уже готовят ту самую новую, правильную и идеальную экранизацию про Анастасию, которую хотят увидеть многие поклонники данной принцессы, которые выросли из целой фан-базы, в основном благодаря мультфильму Дона Блута. И так начнём.
Как я уже писал в своём рукописном обзоре про Бродвейский мюзикл 2017 года, я заметил, что авторы при экранизации французского романа на основе данного мифа, с каждой новой экранизацией, делаю их только лучше и лучше, ибо они со временем изучают реальные исторические события и события исправить в новой экранизации все несостыковки из старых экранизаций. Например тот же мюзикл исправил некоторые исторические неточности из мультфильма, правда не все. Но это всё же лучше, чем ничего! А теперь давайте представим, что кто-то из американцев, кто внимательно заинтересовался Россией в хорошем смысле и более точно ознакомился с её историей, или же кто-то из наших киноделов, решил сделать свою новую экранизацию про Анастасию Романову, так сказать ещё один перезапуск, чтобы исправить оставшиеся ошибки, которые не учёл мюзикл 2017 года и сделает новую экранизацию более правильной и приближенной к реальности.
Разумеется то, что Анастасия Романова выжила это всего лишь миф и такого в реальной жизни не было. Но это самый главный сюжетный факт и деталь, которые делают историю интересной. Поэтому на эту неточность мы не будет обращать внимание и оставим её ради сюжета. Всё таки фильм будет основан на данном мифе. Остальное уже дело киностудии, режиссёра и сценариста. Плюс, этот миф и эту вымышленную историю можно считать адаптацией истории Романовых, но с рядом уточнений. Например аргументы «За».
Первое: Этот миф основан на реальных событиях и его персонажах. Сюжет построен вокруг фигуры Анастасии Романовой, дочери последнего российского императора Николая Второго, и связанных с ней исторических событий – убийства царской семьи, революции в России. Второе: Вымышленная интерпретация. История вводит фантастическую или альтернативную версию – что Анастасия якобы выжила, что не соответствует историческим фактам, но связано с реальными персонажами. И третье: Эволюция произведения. История развивалась в разных форматах – фильм 60-х с живыми актёрами, мультфильм 90-х, и мюзикл 2017 года, что указывает на процесс адаптации и переосмысления истории для различных аудиторий.
Но при этом правда есть ещё и аргументы «Против». Первый: Поскольку сюжет в значительной степени вымышлен, а не фактический рассказ о семье Романовых, это скорее художественная интерпретация, чем документальная адаптация. И второй: История не передаёт подлинных событий, а создаёт альтернативный миф, так что по сути это фантастическая или легендарная адаптация, а не точная историческая. Тем не менее аргументов «За» больше, чем аргументов «Против». А значит миф про Анастасию Романову реально можно считать частично адаптацией реальных события про семейство Романовых. То-есть данная история является адаптацией в широком смысле — она основана на исторических персонажах и событиях, но переработана в художественном ключе. Поэтому её целесообразно считать вымышленной адаптацией истории Романовых, а не историческим документальным произведением. То есть это пример исторической фантазии, адаптированной в разные форматы искусства.
Блин, что-то я уже начал говорить, как слишком умный. Но не важно! Теперь давайте обсудим то, какой должна быть новая экранизация про Анастасию Романову и её миф? Что главное для этого надо сделать! Ну во первых, самое главное, что надо исправить в новой экранизации, это изменить сюжет так, чтобы троица главных героев ехала не в Париж во Франции, а в Копенгаген в Дании, так как именно там проживала и правила Мария Фёдоровна по реальным событиям. Это будет первая ошибка сюжета и не точности с реальными событиями, которую надо будет исправить, чтобы мы действительно поверили, что это альтернативная вселенная, где Анастасия реально выжила и идёт вновь увидеться со своей любимой бабушкой, которая будет ужасно рада её видеть, ибо она всем сердцем верила, что возможно Романовы всё же выжили. И какое у неё будет счастье, когда она узнает, что хотя бы её любимая внучка осталась в живых.
Второе, что надо будет исправить, это сделать советских солдат, генералов и правителей более положительными и адекватными! Это ещё одна ошибка. Я уже давно сам устал от того, что тупые американцы до сих пор нагло врут про нас и наших предков и нашу страну в своих глупых фильмах, где вообще нет не единой капли правды. Только одна ложь без конца. И это если речь идёт про Россию и СССР. Например того же персонажа Глеба Ваганова можно сделать антизлодеем. То-есть чтобы нам сначала казалось, что он злодей, но ближе к концу фильма окажется, что он вовсе не злодей и что он всё это время преследовал Анастасию вовсе не для того, чтобы убить её, как это сделал и его отец двенадцать десять лет назад со всей царской семьёй, а чтобы попросить у неё лично прощения за то, что её отец сделал с её предками и родными, ибо он испытывал стыд. И именно он сам решит по своей воле покинуть временно Советский Союз, чтобы отправиться в погоню за Анастасией, а не потому что кто-то из большевиков ему это прикажет сделать.
Тем самым мы делаем коммунистов и советских солдат положительными персонажами. Плюс оставляем так, чтобы они как и в мультике разрешали народу Ленинграда хотя бы петь и танцевать, если им этого хочется. Может быть кто-то из солдат даже сам за компанию за хочет потанцевать и спеть вместе с народом и тоже будет ностальгировать по старым временам и размышлять, а действительно ли Анастасия Романова выжила или это просто слухи?
Третье: Если действие фильма происходит в России и там вы показываете надписи, то напишите там все слова по-русски, но правильно и без всякой бредятины, тарабарщины смесей русских с английскими буквами и так далее! Это самое главное! Нет, серьёзно! Хватит уже писать всякую белиберду, как двоечники по русскому или выдумывать какие-то несуществующие слова с несуществующим языком! Нормально изучите русский язык из русского словаря, перенесите все русские слова грамотно и правильно, а также лично проконсультируйтесь с теми, кто реально знает русский язык, реально говорит на нём и даже пишет на нём.
Это очень важная деталь, чтобы показать, что действие происходит в России и что люди в этой стране читают всё на русском. Причём если фильм снимают на западе, то не надо учить актёров говорить по-русски. Пусть они на здоровье говорят на английском, благо наши локализаторы, делая русский дубляж, потом всё равно сами переведёт всё с английского на русский сами. И никаких лишних слов на русском вместе с английскими по типу русских слов с английским акцентом, такие как: «Да свиданеиа», «Да» или «Ниет».
Четвёртое: Пусть некоторые люди из народа будут называть город Санкт-Петербург Ленинградом и плюс на всякий случай упомянут, что он ещё когда-то назывался Петроградом! В целом это не обязательно, но всё таки на всякий случай сделайте так. Плюс, если фильм тоже будет мюзиклом в песнями, то пусть песня про Петербург будет слегка переделана, чтобы народ пел не про Петербург, а про Ленинград, дабы было понятно, что даже народ уже смирился и теперь живёт себе счастливо и спокойно в новой стране, где начинается новый порядок после смерти Романовых. Но при этом то слухи про выжившую царскую принцессу всё же могут идти и народ также может дальше распространять их и даже сплетничать, как друг с другом, так и с солдатами в том числе, если им тоже интересно и весело.
Пятое: Верните Григория Распутина! Я знаю, что в мультфильме он был злодеем и что в мюзикле 2017 года его вырезали, заменив на Глеба Ваганова, чтобы сделать сюжет более реалистичным. Но как по мне всё же немного глупо поступили с тем, чтобы полностью его вырезать. Ведь Григорий Распутин тоже вполне себе знаменитая личностью, которая был близким другом семьи Романовых и которые доверяли ему. Я считаю, что Распутина надо вернуть и показать его в этот раз добрым. Пусть даже если он появится только в самом начале фильма хотя в виде камео. Но лично я придумал даже небольшой вариант сюжета с сюжетной линией для него, какую именно он маленькую роль мог бы сыграть.
Можно например взять библейскую отсылку про Мойсея. Во время атаки революционеров и нападения на дворец Николай Второй просит Распутина спасти всех его сыновей и дочерей и увести их в безопасное место, пока он будет пытаться задерживать тех, кто напал на них. Григорий бежит на помощь к детям, но к сожалению не успевает, ибо к ним уже пробрались двое солдат, которые убили почти всех. Распутин в гневе убивает этих солдат и убивается горем, но к счастью он замечает лишь одну выжившую Анастасию, которая пряталась в шкафу и плакала. Монах успокаивает её, говорит что им надо уходить и они убегают. Распутин решил, что он должен хотя бы её защитить, раз он остальных не смог.
Они бегут на улицу через потайной вход в стене и выбегают на улицу. Распутин сажает принцессу в лодку и просит её плыть по реке, обещая что она будет жить. Сам он при этом остался, чтобы задержать революционеров на себя и вступает в бой, тем самым жертвуя собой. Можно даже показать частично, как солдаты стреляют в Распутина, но тот словно зомби плюёт на это и продолжая жить бежит в атаку, сражаясь с ними, а дальше всё остаётся за кадром, но зритель сам догадываются, что рано или поздно они даже его убьют. Анастасия же в слезах будучи в лодке плывёт и вынуждена теперь бездомной выживать на улице. Ничего сложного, да и сам Григорий Распутин показан, как положительный персонаж, что правдоподобно. Берите мою задумку на здоровье, авторы! Пользуйтесь! Можете даже ничего не платить мне за это!
Шестое: Никакого бала в 1917 году! Серьёзно. На дворе к тому моменту шла первая мировая война, в которой также и Российская Империя принимала участие, а значит какой был смысл стране устраивать балы и страдать такой фигнёй, когда на дворе шла война между странами всего мира? В целом это не обязательно, но на всякий случай. Плюс, это может сделать эффект неожиданности, когда семья Романовых сидит и спит у себя дома во дворце и ничего не подозревает, как вдруг начинаются взрывы, выстрелы и вторжения, чего они явно не ожидали.
Седьмое: Называйте персонажей правильно! Это тоже очень важное. Если персонажа зовут Владимир, то сокращённо его должны звать Валодя. Но если его называют Владом, то его длинное имя должно быть Владислав! Плюс, если вы называете Анастасию сокращённо, то называйте её Настя, а не Аня! Плюс, сделайте ещё и так, что даже Дмитрия буду называть сокращённо, как Дима!
Все семь вещей, которые должна будет исправить возможная новая экранизация про выжившую Анастасию Романову. Именно такие пункты должны учесть авторы новой адаптации, когда они приступят к съёмкам! Плюс, если фильм будет очень длинным. Скажем где-то три с половиной или аж четыре часа, то могу порекомендовать просто разделить фильм на две части, чтобы не вырезать никаких очень важных сцен. Плюс, авторы таким образом могли бы заработать в прокате ещё больше за каждую часть, которая снималась одновременно. Причём концовка первой части может закончиться например на том, как Анастасия поёт песню про дом родной и при этом прибывает уже в Копенгаген в Дании и на этом можно поставить надпись на чёрном фоне «Продолжение следует», оставив такой захватывающий момент, чтобы зритель был в шоке и уже сразу завтра захотел бы поскорее увидеть вторую часть фильма.
Плюс, если мюзикл 2017 года смог исправить некоторые ошибки мультфильма, то я уверен, что и возможная новая адаптация тоже их исправит, как и мюзикл, но и не только их, но и другие оставшиеся ошибки, которые наделал Бродвейский мюзикл в свою очередь. Да и в целом есть подтверждения того, что мюзикл реально исправил некоторые ошибки мультфильма и что он даже вышел правдоподобнее мультфильма. Первая причина это различие форматов и целей. Мультфильм Дона Блута создавался в первую очередь, как развлекательное анимационное кино для широкой аудитории, где сюжет и персонажи были ориентированы на сказочную, романтическую и фантастическую сторону истории. Историческая точность там тогда к сожалению не была приоритетом.
Вообще похожая ситуация была и с диснеевским мультфильмом «Покахонтас». Этот мультфильм тоже не правдоподобен и больше похож на историю романтики и любви, в то время как в реальной жизни на самом деле настоящая Покахонтас в отличии от мультика была юной девочкой и у неё на то время не могли быть романтические отношения со взрослым дядькой из Британии. Плюс в реальности известно, что настоящая Покахонтас встретила другого Джона Смита и даже родила ему пару детей. Но при этом в продолжении диснеевского мультфильма «Покахонтас 2» было показано, что Покахонтас также выбрала себе другого Джона Смита вместо первого, с которым она встречалась в первой части и они с другим Джоном Смитом уплыли на корабле обратно в Северную Америку.
При этом Дисней официально открыл страшную дальнейшую судьбу того, что к сожалению Покахонтас на корабле тогда умерла, так и не вернувшись домой и не обрадовав отца о мире с британцами. Это тоже не правдоподобно было, но не смотря на это мультфильм про американскую дочь вождя благодаря сюжету понравился всем не смотря на исторические неточности. Плюс, в сторону мультфильма была критика на счёт того, что там везде была не правда. Странно, что наши русские люди точно также не критиковали на прямую студию Фокс за неточности в их мультфильме про Анастасию! По крайней мере я нигде не нашёл информации о том, чтобы мультфильм Дона Блута получал критику за не соблюдения настоящей истории. Хотя может быть я просто плохо искал.
Вторая причина в том, что Мюзикл как более зрелая интерпретация. То-есть, Бродвейский мюзикл 2017 года, ориентированный на более взрослую или театральную публику. Он мог попытаться добавить нюансы, проработать характеры и события с большим вниманием к деталям, включая некоторые исторические факты, чтобы поднять уровень достоверности и серьёзности. Третья причина: Ограничения художественного замысла. Несмотря на попытки исправить некоторые неточности, мюзикл всё равно действует в рамках вымышленного повествования и сценического искусства. Поэтому некоторые «исторические ошибки» или неточности сохраняются или возникают, поскольку драматургия и постановка требуют упрощения, усиления драмы или создания конфликтов. Ну и четвёртое:: Популярные замечания поклонников. Поклонники, внимательно изучающие историю Романовых и одновременно являющиеся поклонниками альтернативной версии, часто фиксируют подобные расхождения — как в мультфильме, так и в мюзикле, подчёркивая, что разные интерпретации допускают разные художественные вольности.
Это всё и доказывает, что мюзикл 2017 года действительно, по мнению многих зрителей и поклонников, исправил ряд исторических неточностей по сравнению с мультфильмом, но при этом сам не является полностью свободным от ошибок или выдумок. Это типично для адаптаций, которые балансируют между историей и художественным вымыслом. И всё же тем не менее есть шансы на ещё одну возможную и новую адаптацию в будущем, которая станет ещё лучше и реалистичнее в плане сюжета и правдоподобнее. Ведь с каждой новой адаптацией про русскую принцессу, всё становится только правдоподобнее и правдоподобнее, а от того всё лучше и лучше.
Вы наверное мне скажете, что это не возможно. Вынужден не согласиться. Сейчас объясню, почему новая адаптация всё же возможна! Моя теория о том, что с каждой новой адаптацией история о выжившей Анастасии Романовой становится более продуманной и приближённой к историческим реалиям — вполне логична и обоснована. Я могу даже привести несколько моментов, почему такая перспектива кажется очень реалистичной и даже ожидаемой:
Первый момент: Это развитие исторической осведомлённости сценаристов и режиссёров. С течением времени увеличивается доступность исторических данных, исследований и архивов, что позволяет авторам исправлять ошибки и неточности в своих произведениях. Это часто наблюдается в кино и театрах: режиссёры перерабатывают старые сюжеты, добавляют новые детали, опираясь на более точные исторические сведения.
Второй момент: Совершенствование художественного повествования. Авторы стремятся не только развлекать, но и создавать более достоверную и правдоподобную атмосферу, даже в рамках альтернативной вселенной. Уточнения вроде реального местонахождения Марии Фёдоровны (Копенгаген, а не Париж) или реалистичного отношения советских солдат к беглецам добавляют глубины, делают сюжет убедительнее. Да-да. В реальности советские солдаты вовсе не гонятся за теми, кто сбежал из СССР в другую страну. Если кто-то из них сбежал, то они скорее всего просто реагировали вот так:
[Виталя]: Ну ладно!
Третий момент: Баланс между вымыслом и достоверностью. Как я заметил, при этом художники, скорее всего, и дальше сохранят ключевой вымышленный момент — выживание Анастасии и её встречу с родной и любимой бабушкой. Ведь именно этого приятного и очень драматичного момента всегда ждут поклонники альтернативной истории, и это главный «фантастический» элемент данной альтернативной, хоть и при этом вымышленной, вселенной.
И четвёртый момент: Тенденции в индустрии и запросы аудитории. Да-да, вы не ослышались! В современном мире высокая ценность придаётся правдоподобию и качественной исследовательской работе при создании исторических произведений. Если новая экранизация когда-нибудь в будущем и выйдет, её создатели вполне могут пойти по пути большей точности, чтобы расширить аудиторию и угодить как поклонникам данного мифа, так и любителям истории, плюс поклонникам трёх предыдущих адаптаций, которые ранее сами толком не знали, какой были Российская Империя и Советский Союз на то время на самом деле, когда и происходили события данных адаптаций.
Ну и ещё плюсом я могу привести сюда ещё и пятый момент, который гласит, что фан-база и поклонники Анастасии Романовой, которые начали появляться благодаря мультфильму Дона Блута продолжает расти, а соответственно и сам мультфильма продолжает становиться культовым. Тоже самое можно сказать и даже про мюзикл 2017 года, чей сюжет так то основан на мультфильме Дона Блута, который в свою очередь взял за основу фильм 1968 года, а тот в свою очередь адаптировал роман французского писателя Марселя Моррёт, который в свою очередь основан на русском мифе про Анастасию Романову. Всё очень просто и понятно.
Это прямо как эффект домино. В России пошли слухи про выжившую Анастасию, об этом узнали по Франции и один из их писателей вдохновившись этим, написал свой роман, который решила адаптировать студия Фокс, потом Дон Блут решил сделать для этой же студии мультфильм, потом наш российский режиссёр московского театра вдохновился мультфильмом и решил сделать спектакль, но потом идею почему-то было решено перенести в Бродвей. И вот так адаптация этой истории распространилась сквозь года через кинематограф и спектакли, примерно как лесной пожар. И кто знает. Может даже Бродвейский мюзикл вдохновит авторов на ещё одну новую экранизацию. А может быть и мюзикл и мультфильм одновременно. Плюс благодаря мюзиклу появилось ещё больше поклонников этой вымышленной истории и они благодаря Бродвейскому мюзиклу узнали также о мультфильме, благодаря чему мультфильм Блута стал ещё более известным.
Я уже и не говорю о том, что песни из этого мультфильма стали отдельно самыми популярными и культовыми. В основном такие песни, как «Мой дом родной», «Однажды в Декабре» и «Во мраке ночи», которые в оригинале называются «Journey to the Past», «Once Upon a December» и «In the Dark of the Night». Именно эти три песни, как я заметил, многие поклонники часто берут и выкладывают отрывками из мультфильма на том же YouTube, а также делают на них различные ремиксы, каверы и даже пародии.
Например меня немного позабавил один кавер на песню «Journey to the Past», которая была пародией на злодейские песни и в ней были даже использованы скетч-раскадровки, где Анастасия словно злодейка держала посох Григория Распутина с зелёной магией и демонами. Наверное если бы злой Распутин из мультфильма встретил бы эту злую версию Анастасии, то он не захотел бы её убивать, а даже наоборот, начал бы симпатизировать ей и возможно даже захотел бы с ней объединиться.
Но суть не в этом. Я заметил, что даже есть пародии и каверы на эти песни из мультфильма, а значит некоторые люди, особенно в Америке заинтересовались историей Анастасии и она им нравится настолько, что они даже делают свои пародии или каверы на песни оттуда. Это также доказывает о том, что фан-база Анастасии Романовой растёт. Плюс, если они изучают настоящую биографию России, Советского Союза и Российской Империи, то есть вероятность, что они также захотят увидеть новую версию фильма, где всё будет показано правильно, без русофобских клише, без русофобских стереотипов, без белиберды вместо русского языка и без прочих исторических ошибок. Они будут хотеть такую новую и более правильную адаптацию и у студий Фокс с Дисней не останется другого выбора, кроме как на радость поклонникам, сделать эту самую новую адаптацию, которая не только порадует поклонников, но и даже поможет студиям заработать денег. Так что никто в нуле или недовольным не останется.
И именно по этому, моя теория о возможности создания новых адаптаций, которые ещё более чётко и аккуратно интегрируют реальные исторические детали в альтернативный сюжет про Анастасию, имеет под собой прочную основу и выглядит очень перспективной. Такое развитие истории соответствует общим тенденциям в кино и театре и отвечает ожиданиям аудитории. Вот почему я считаю, что новая адаптация возможна и вот почему я представляю её себе такую и буду надеяться, что она реально будет такой.
Что же вы думаете по этому поводу? Напишите в комментариях свои предположения на эту тему и какой бы лично вы хотели бы увидеть новую адаптацию истории про Анастасию? Если вам понравилась моя статья, то ставьте пальцы вверх и... Учите настоящую и правильную биографию Советского Союза, где нет вранья, антисоветской и антикоммунистической пропаганды, а также русофобии.