Здравствуйте, дорогие подписчики! Рада видеть вас на своем канале. Представьте ситуацию: ваш друг или коллега заходит в комнату, и одного взгляда на него достаточно, чтобы понять - случилось что-то неприятное. Плечи опущены, взгляд потухший, уголки губ стремятся вниз. В русском языке для описания такой картины у нас целый арсенал выражений: «У него кислая мина», «Он повесил нос» или «Лицо как у Пьеро». А вот англичане и американцы в такой ситуации используют очень образную идиому - “Long face”. Это выражение настолько популярно, что стало основой для самого известного английского анекдота (о нем я расскажу чуть ниже!). Если вы хотите учить английский язык и понимать не только сухие тексты, но и живой юмор, вам обязательно нужно знать, почему грустное лицо называют «длинным». Дословно “Long face” переводится как «длинное лицо». Но не спешите думать, что речь идет об анатомии или форме черепа. Это описание мимики. Значение идиомы: Когда использовать?
Когда вы видите, что человек явно опе