Найти в Дзене
Юрий Иванов

Кто там? Откуда взялось «Алло» в телефоне?

Представьте: вы поднимаетесь на борт корабля. Какое первое слово кричит капитан? Правильно, «Эй!» или «На палубе!». А знаете, что предлагал говорить, поднимая телефонную трубку, изобретатель телефона Александр Белл? Точно так же — «Эхой!» (от английского «Ahoy» — морское приветствие). Но история распорядилась иначе. И теперь мы говорим «Алло». Почему? У Белла был конкурент — Томас Эдисон (да-да, тот самый, что изобрёл лампочку). Именно Эдисон в 1877 году написал деловое письмо, где чётко предложил: «По телефону нужно говорить «Hello!»». Это слово было отличным: громким, чётким, хорошо слышным в шуме. Идея прижилась мгновенно. Слово «Hello» (в переводе — просто «привет») стало стандартом в Америке, а затем отправилось путешествовать по миру. Но имеются и альтернативные версии его появления: От французского «à l’eau!» (за водой!): Шутливая версия, что так кричали в парижском водопроводе, проверяя трубы. Версия не имеет исторических подтверждений. От венгерского «Hallom» (я слышу): Инте

Представьте: вы поднимаетесь на борт корабля. Какое первое слово кричит капитан? Правильно, «Эй!» или «На палубе!». А знаете, что предлагал говорить, поднимая телефонную трубку, изобретатель телефона Александр Белл? Точно так же — «Эхой!» (от английского «Ahoy» — морское приветствие).

Но история распорядилась иначе. И теперь мы говорим «Алло». Почему?

У Белла был конкурент — Томас Эдисон (да-да, тот самый, что изобрёл лампочку). Именно Эдисон в 1877 году написал деловое письмо, где чётко предложил: «По телефону нужно говорить «Hello!»». Это слово было отличным: громким, чётким, хорошо слышным в шуме.

Идея прижилась мгновенно. Слово «Hello» (в переводе — просто «привет») стало стандартом в Америке, а затем отправилось путешествовать по миру.

Но имеются и альтернативные версии его появления:

От французского «à l’eau!» (за водой!): Шутливая версия, что так кричали в парижском водопроводе, проверяя трубы. Версия не имеет исторических подтверждений.

От венгерского «Hallom» (я слышу): Интересное совпадение, но влияние маловероятно.

Как «Хеллоу» превратилось в «Алло»?

В каждой стране иностранное слово коверкали на свой лад:

Во Франции стали говорить «Алло́» (Allô).

В Германии — «Халло» (Hallo).

В Испании — «Ало́» (Aló).

В дореволюционной России первые телефонные абоненты часто были образованными людьми, знавшими французский. Поэтому «Алло!» быстро вошло в употребление. Интересно, что в советское время на телефонах-автоматах даже была инструкция: «Подняв трубку, скажите «Алло»».

А что такое «Алё»?

«Алё» — это наша, родная, упрощённая версия. Как оклик в лесу: «Ау!» Скорее всего, простонародное «Алё» родилось из аристократичного «Алло», когда телефоны стали доступны всем. Оно звучит проще, грубее и часто означает проверку: «Алё! Ты меня слышишь?».

А были ли другие варианты?

Конечно! История могла пойти иначе. В некоторых странах «Hello» не прижилось:

В Италии говорят «Пронто!» (Pronto — «Готов!»).

В Японии — «Моси-моси» (что-то вроде «Говорю-говорю»).

В Китае — «Вэй?» («Эй?»).

Так что в следующий раз, снимая трубку, помните: вы произносите не просто слово. Вы произносите слово, которое путешествовало по миру более 140 лет - из Америки через Францию, чтобы поселиться в вашей квартире!