🎶Песня, пляска💃🏽
Пока жив цыган, он поёт и пляшет.
~ Покамест джидо ром, ёв багала и кхэлла.
Цыган пока не умрёт, пляшет и песни поёт.
~ Ром покамест на мэрла, кхэлла и гиля багала.
До смерти цыган весел, песни поёт и пляшет.
~ Кэ мэрибэн ром весело, гиля багала и кхэлла.
Если бы песен и плясок не было, хуже цыганской жизни не было б.
~ Коли ба гиля, кхэлыбэна тэ на явэн, хужедыр ромэнгирэстыр джиипнастыр на явэлас.
Что нам до бога, до чёрта, лучше споём и спляшем.
~ Со ямэндэ кэ дэвэл, кэ бэнг, хэдыр сбагаса и скхэласа.
Работу сделали, можно петь и плясать.
~ Буты кэрдям, яшты тэ багас, тэ кхэлэс.
Днём работать, вечером петь и плясать.
~ Дэвэса буты тэ кэрэс, бэльвэлякиро тэ багас и тэ кхэлэс.
Пляшите, пойте, сегодня день мой.
~ Хэлэнти, боганти, дадывэс дывэс миро.
Придёт время - все умрём, а пока спляшем и споём.
~ Явэла времё - сарэ мэраса, а покамест скхэласа и сбагаса.
На этом свете пели и плясали и на том свете будем плясать.
~ Пэ дава свэто багадэ, кхэлдэ и пэ дова свэто ласа тэ кхэлас.
Расцыганились цыгане, а петь и плясать не разучились.
~ Розроманякирдэпэ рома, а тэ баган, тэ кхэлэн на розсыклынэ.
Как споют, так и спляшут (как аукнется, так и откликнется).
~ Сыр багана, якэ и скхэлна.
Муравьи не ленивые, а муравьиного мёда никто не едал (когда цыган упрекают, что они лентяи, они говорят, что лучше всех песни поют и пляшут).
~ Муравьи нанэ кирнэ, а муравьенгиро явгин никон на хая.
За хлеб гадали, за вино пели, плясали, а говорят, мы бездельники.
~ Пал маро чурдыям, пал бравинта багадя, кхэлдя, а ракирна, ямэ бездельники.
Пусть я не очень добычлива, зато пою и пляшу лучше всех.
~ Мэк мэ на гараз дорэсава, палдава багава и кхэллава хэдыр сарэндыр.
Как цыгане пляшут - люди видят, как песни поют - слышат. Как в тюрьме сидят - не видят, как жёны плачут - не слышат.
~ Сыр рома кхэлэна - мануша дыкхэна, сыр гиля багана - шунэна. Сыр дэ бида бэштэ - на дыкхэна, сыр ромня ровэна - на шунэна.
Господа за песни и пляску деньги дают, за слёзы денег не дают.
~ Роя палэ гиля и кхеллабэна ловэ дэна, палэ ясва ловэн на дэна.
Ногами узоры делает, языком кружева плетёт.
~ Ѓэрэнца узоры кэрла, чибаса кружева плетинэ.
У этой девчонки голос будет непобедимый и пляской всех забьёт.
~ Далятэ чаёрьятэ глос явэла непобедимо и кхэлыбнаса сарэн замарла.
Ты и пляшешь, ты и поёшь, и работаешь, а денег нету.
~ Ту и кхэллэса, ту и багаса, ту и буты кэрэса, а ловэ нанэ.
Наша Маша утреннюю зарю песней встречает, вечернюю - пляской провожает.
~ Ямари Маша утреннё зоря гиленца встретинэ, бэльвелитко зоря - кхэлыбнаса пролыджала.
🎼Песня🎶
Песня отраду сердцу даёт.
~ Гилы отрада ило дэла.
Костёр грудь греет, песня сердце греет.
~ Яг колын татькирла, гилы ило татькирла.
У царя царство, у цыгана песня (кто чем богат).
~ Тагорэстэ царство, ромэстэ гиля.
Потому цыган весел, голову не свесил, что всегда он песни поёт.
~ Палдав ром весело, шэро на свэсинэ, со сарэ ёв гиля багала.
Вина не пили, а песни поют.
~ Бравинта на пинэ, а гиля багана.
Где пьётся, там и поётся.
~ Кай пьелапэ, дотэ и багалапэ.
Вся семья песни запела (все очень захотели есть).
~ Сари семья гиля забагадя.
Цыган песни поёт, а в животе урчит.
~ Ром гиля багала, а дэ пэр бурлычинэ.
Спросил соловей цыгана: "Почему ты лучше меня поёшь, откуда песни берёшь?" - "Потому я так пою, что милую свою люблю, из груди песни беру" (анекдот).
~ Пхутя соловье ромэстыр: "Соскэ ту мандыр фэдыр багаса, катыр гиля лэса?" - "Палдава мэ якэ багава, со милона пэскирья камам, колынэстыр гиля лава".
Если хочешь, песню слушай, нет - не мешай.
~ Коли камэс, гиля то шун, нат - на мешинэ.
Не всё правда в песнях. (если кто-нибудь поёт песню для гостя, а ему не нравятся слова и он обижается, принимая их на свой счёт, то певица ему скажет эту пословицу как бы в утешение).
~ Нанэ саро чачипэн дэ гиля.
Хорошо в песне поётся, кабы так делалось.
~ Шукар дэ гиля багалапэ, сыр ба якэ кэрдяпэ.
Смех в песне как золото звенит, слеза как бриллиант блестит
~ Сабэн дэ гиля сыр савнакай звенинэ, ясвин сыр бриллианто блестинэ.
Кто песни поёт, к тому беда не идёт.
~ Кон гиля багала, долэскэ бида на явэла.
Чем веселей живётся, тем больше поётся.
~ Со весёладыр джувэлапэ, дова бутыр багалапэ.
Хорошая песня так в душу ложится, будто нечаянного счастья ждёшь.
~ Лачи гилы якэ дэ ди пасёла, будто нечаянно бахт ужакирэса.
Горе песней вылетит - легче станет.
~ Горё гиля виурняла - локкодыр ячелапэ.
Горькая песня так в душу впилась, будто змея вокруг сердца обвилась и его ужалила
~ Кирки гилы якэ дэ ди впияпэ, будто саплын пашил ило обвиндяпэ и лэс ужалиндя (вар.: дандырдя).
Чем горче живётся, тем душевней поётся.
~ Со киркэдыр дживэлапэ, дова душевнэдыр багалапэ.
Чем зря реветь, лучше песню спеть.
~ Соса здря тэ ровэс, хэдыр гилы тэ сбагас.
Как зло забрало, песня душевней стала.
~ Сыр холы закадыя, гилы душевнодыр ятя.
Соловей поёт, собака воет.
~ Соловьё багала, джукэл воинэ.
У бабки жаба в брюхе квакает, у внучки в горле птички поют.
~ Пхуромнятэ жаба дэ пэр квакинэла, а внучкатэ дэ кирло чирикля багана.
В горле у цыгана соловей гнездо свил (так говорят, когда хотят похвалить хорошего певца).
~ Дэ кирло ромэстэ соловье гнездо чудя.
К цыганскому костру соловьи слетаются.
~ Кэ романы яг соловьи сгурнянапэ.
Ой и поёт, за рёбра берёт.
~ Ой и багала, палы рэбры лэла.
Мяукает как кот, думает - соловьём поёт.
~ Мяучинэла сыр кото, думинэ, со соловьёса багала.
Она допела на свою голову (натворила что-нибудь или наговорила, а обернулось на неё).
~ Ёй дэбагадя пэ пэскиро шеро.
Её песня давно пропета, только припев остался (когда-то её любил).
~ Лакири гилы ѓара пробогада, только припево ятяпэ.
Сопернице до её песни далеко.
~ Соперницакэ кэ лакири гилы дур.
💃🏽Пляска🕺🏽
Кто руками, а кто ногами работает.
~ Кон вастэнца, а кон ѓэрэнца буты кэрла.
Наше цыганское дело рисовать ногами, а не руками.
~ Ямаро романо дело тэ рисынэс ѓэрэнца, нэ на вастэнца.
Другая пляска работы стоит: попляшешь - вспотеешь.
~ Явир кхэлыбэн буты мол: покхэлэса - хамлёса.
Цыган руками не только по груди и коленам бьёт, но и работать ими может.
~ Ром вастэнца на только пере колын и чанга марэла, нэ и буты тэ кэрэл могинэ.
Кто хорошо пляшет, тот быстро работать сумеет.
~ Кон шукар кхэлла, дова сыгас буты тэ кэрэл джинэл.
Цыгане работают, а плясать не разучились.
~ Рома буты кэрна, а тэ кхэлэн на россыклынэ.
Ноги, чтоб плясать, руки, чтоб работать, а в праздник по коленам и груди ударить можно.
~ Ѓэра, собы тэ кхэлэн, васта, собы буты тэ кэрэн, а дэ свэнко пере чанга и пере колын тэ марэс яшты.
Кто всех на свете жарче пляшет, как не мы, цыгане.
~ Кон сарэндыр пэ саро свэто хачкирэдыр кхэлла, сыр на ямэ, рома.
Почему у цыган пляски огневые? Потому что у костра загорелись.
~ Соскэ ромэстэ кхэлэбына ягитка? Палдава со пашэ яг захачинэ.
Цыганская пляска от огня загорелась.
~ Романо кхалыбэн ягатыр захачия.
Когда в первый раз костёр загорелся, тогда в первый раз сплясал цыган.
~ Коли перво моло яг захачия, тогда перво моло скхэлдя ром.
Как ни пляши, а без шубы холодно.
~ Сыр на кхелл, бипустынэскиро шилало.
У нас потому дрожь в плечах, что раньше мы птицами были.
~ Ямэндэ палдава дрож дэ псикэ, со ямэ англэдыр чириклэнца самас.
В её плечах птичьи крылья дрожат.
~ Дэ лакирэ псикэ чириклитка крылы трэнскирнэпэ.
Кто пляшет, того в жар бросает; кто смотрит - по коже мороз идёт.
~ Кон кхэлла, долэс дэ жаро чурдэла; кон дыкхэла - пере ципа мразо джяла.
От её пляски в мороз ударяет.
~ Лакирэстыр кхэлыбнастыр дэ мрозо чурдэла.
От её пляски мурашки бегут.
~ Лэскирэстыр кхалыбнастыр мурашки прастана.
Глядишь, как пляшет, - сердце кипит.
~ Дыкхэса, сыр кхэлла, - ило кирёла.
Пляши, пока жив, - смерть успокоит.
~ Кхэлл, покамест джидо, - мэрибэн успокоинэла.
Может, скоро свету конец, а пока попляшем.
~ Может, сык свэто концоскэ, а покаместь покхэласа.
Хорошо Ваня пляшет, а Ромка ещё лучше.
~ Шукар Вано хэлэлла, а Ромка ещё хэдыр.
Выгонять надо скуку смехом, тоску - пляской.
~ Тэ витрадэс чеинэ скуку сабнаса, тоску - кхэлыбнаса.
Беду отряхнула и пошла плясать.
~ Бида отряхниндя и гэя тэ кхэлэл.
Хоть тресни, да спляши.
~ Хоть тресниндэ, да скхэлл.
Пыль столбом - телеги несутся, дым коромыслом - цыгане пляшут.
~ Пылё столбоса - урдэна лыджанапэ, тхув коромыслоса - рома кхэллэна.
Когда кожа ходором заходит, тогда сумеешь сплясать.
~ Коли цыпа ходором запсирла, тогда джинэс тэ кхэлэс.
Сумей так сплясать, чтобы кожа ходором ходила (сумей сделать хорошо дело или сумей добыть).
~ Сумеинэ якэ тэ скхэлэс, собы цыпа ходором тэ псирэл.
Ножкой притопнет, четвертной отдаст (похвала).
~ Ѓэрэнца чинэла, биштэ панчь отдэла.
Пляска есть, а рисунков нет. (своей импровизации нет)
~ Кхэлыбэн исы, а рисунко нанэ.
Складная лошадка красиво танцует, толстая корова едва ногами переступает.
~ Складно грасторо кхэлла, грубо гурумны едва хэрэнца переступинэ.
У старушки каждая косточка голос подаёт. У молодушки каждая жилка жизнь даёт.
~ Пхуромнятэ кажно кукалыцо глос подэла. Молодухатэ кожно жилка джиипэн дэла.
На ней кости ломаются, как пойдёт плясать (шуточная).
~ Пэ латэ кукалы пхадёна, сыр джала тэ кхэлэл.
Ну, пошёл греметь костями.
~ Нэ, гэя тэ греминэл кукалэнца.
Манька пляшет, как копытами о стенку бьёт.
~ Манька кхэлла, сыр копытэнца дэ стэнка марла.
Ну и пляска - копытами чуть землю не пробили.
~ Нэ и кхэлыбэн - пэталэнца чуть пхув на промардя.
Проплясала девчонка свои пятки до дыр.
~ Прокхэлдя чайёри пэскири пятки кэ дырки.
В сапогах без каблуков пляска плохая.
~ Дэ тырах бикоблукэндырэ кхэлыбэн налачо.
Пошла плясать сильно жгуче и каблук сломала (она много на себя брала и осталась в проигрыше).
~ Гэя тэ кхэлэл сильно хачкирдэс и каблуко пхагирдя.
До чего доплясал, что каблук сломал (каблук сломался - это несчастье случилось, например, жена бросила; oгулял, пока жена не ушла).
~ Кэ со докхэлдя, со каблуко пхардя.
До того доплясался, что сапоги потерял (человек всё промотал).
~ Кэ со докхэлдём, со тыроха нашадём.
До того доплясался, что вихор потерял (до того довоображался, что вышел из доверия, как врун).
~ Кэ дова докхэлдяпэ, со вихро нашадя.
Много наешься - плохо плясать.
~ Бут нахасапэ - пхоро тэ кхэлэс.
Только на гитаре заиграли, он сразу заплясал (человек быстрый, его сразу можно уговорить на любое дело).
~ Только пэ гитара закхэлдэ, ёв сыг закхэлдя.
Маленький отросточек, а зелень даёт (когда ребёнок хорошо пляшет, так говорят взрослые).
~ Тыкненько отросточко, а зелёныма дэла.
Пляска только для господ за деньги, дома бесплатно.
~ Кхэлыбэн только ваш рангэ пал ловэ, кхэрэ бесплатнэс.
Господам сплясала, давайте раскошеливайтесь.(дело сделала, давайте награду).
~ Рангэ скхэльдя, дэнти раскошелинэнти.
Поди перед чужими попляши, может, медяков подбросят (так говорят человеку, когда ему не верят).
~ Джа ангил чужонэнда покхэлл, може, медяки подчурдэна.
🎻Игра на гитаре, баяне, скрипке, бубне🎸
Хороший музыкант и на ногах сыграет (умеет скрыться вовремя).
~ Лачо музыканто и пэ ѓэра сбашавэла.
Сыграй, чико чикинэла, так чтобы волкам горло заткнуть.
~ Сбашав, чико чикинэла, якэ собы рувэнгэ кирло заткнинэн.
Гитара - родная сестра, баян - двоюродный брат.
~ Башады - родно пхэн, баяно - сродно пшал.
Баян со скрипкой в спор не вступает (скрипача считают выше баяниста).
~ Баяно скрипкаса дэ споро на вступинэла.
Гитара ещё со скрипкой поспорит, а уж бубен не может в спор вступать. (женщина с мужчинами не должна спорить).
~ Гитара еще скрипкоса тэ поспоринпэ, а уж бубно на могинэ дэ споро тэ встэмпинэл.
Завёл себе один цыган шарманку вместо жены, она поёт и кормит (цыган женат не на гадалке, а на профессиональной певице).
~ Заладжия пэскэ екх ром шарманка вместо ромнякэ, ёй багала и чаровэла.
Парню баян девушке бубен.
~ Чавэскэ баяно чакэ бубно.
Продал цыган себя барину вместе с гитарой, крепостным стал, другие песни запел.
~ Бикиндя ром кукоро пэс рангэ кэтанэ гитараса, крепоснонэнца ятя, явир гиля забагадя.
Он под чужую гитару пляшет, на своей не умеет играть.
~ Ёв тэлэ чужо гитара кхэлла, пэ пэскири на джинэл тэ башавэл.
Все умрём, под землю уйдём, только песня да гитара останутся.
~ Сарэн мэраса, тэлэ пхув уджьаса, только гилы да башады ячэнапэ.
Пока за ним смерть не пришла, всё на гитаре играл.
~ Покамест палэ лэстэ мэрибэн на явья, уса пэ башады кхэлдя.
Девушка разлюбила, гитара полюбила.
~ Чайёри раскамья, башады покамья.
Покамест на гитаре играл, хорошую невесту прозевал (долго сватался).
~ Покамест дэ гитара башадя, латя невестас прозевиндя.
Моя гитара и песни, твоё вино.
~ Мири гитара и гиля, тыри бравинта.
На гитаре хорошо играет, а грамоты нисколько не знает.
~ Пэ башады шукар кхэлла, а грамота никитик на джинэл.
Ромка на гитаре играет, волки ему подвывают.
~ Ромка пэ башады башавэла, рува лэскэ подвоинэна.
Хорош гитарист, да не форсист (хороший человек, но цены себе не знает, даёт забивать себя другим).
~ Лачо гитаристо, да нанэ форсисто.
На моих нервах, как на гитаре, играет.
~ Пэ мирэ нервы, сыр дрэ гитара, башавэна.
Ущипнул струну гитары, как за сердце ущипнул.
~ Ущипниндя струна гитаракири, сыр палэ ило ущипниндя.
У каждой струны свой голос.
~ Дэ каждо струна пэскири глос.
Гитара без струн никому не нужна (одинокий человек без семьи никому не нужен).
~ Башады биструнэнгирэ никонэскэ на чеинэ.
На гитаре струны оборвались (муж с женой разошёлся или парень с девушкой поссорился; оборванные струны - символ несчастья и даже смерти).
~ Дэ гитара стру`ны чиндынэ.
Струны оборвались - новые натянем (это дело сорвалось, другое сделаем).
~ Струны раскирдэпэ - новэ натэрдаса.
Пусть мать гадает, отец пашет, а я на баяне буду играть.
~ Мэк дай тэ чурдэл, дад тэ шулавэл, а мэ дэ баяно лава тэ башавав.
Пусть себе ветер дует, дождь плачет, чико чикинэла, на баяне играет (плохая погода на весёлого не действует).
~ Мэк пэскэ балвал дуинэла, брышинт ровэла, чико чикинэла, пэ баяна башавэла.
Баян хоть в таборе, хоть в колхозе пригодится.
~ Баяно хоть дэ таборо, хоть дэ колхозо пригодинэпэ.
Доигрался на баяне до свадьбы.
~ Докхэлдяпэ пэ бояно кэ бьяв.
Он так на баяне играет, что даже волки выть перестают.
~ Ёв якэ пэ баяно башавэла, со даже рува тэ вуинэн переячэла.
Кулаками на баяне не играют.
~ Кулакэнца дэ баяно на башавэна.
У кого кони, у кого скрипка (кто чем кормится).
~ Конэстэ грая, конэстэ скрипка.
Кастрюли не паяет, коней не меняет, а на скрипке мастак играть.
~ Пирья на паинэ, грэн на парувэла, а пэ скрипка мастако тэ башавэла.
Дед и отец молодцы по кнуту, сын за скрипку взялся.
~ Папу и дад мурша пере чупны, чаво палэ скрипка лыяпэ.
На чужих свадьбах на скрипке играет, своей свадьбы никак не сыграет.
~ Пэ чужа бьява пэ скрипка башавэла, пэскири бьяв нисыр тэ на скхэлэл.
Ходит по свадьбам на скрипке играет, да червонцев делать не умеет.
~ Псирла пере бьява пэ скрипка тэ башавэл, да червонца тэ кэрэл на джинэл.
Смычком по сердцу водит.
~ Смычкоса пере ило лыджяла.
Ну, загремели золотые бубны (цыгану сильно повезло).
~ Нэ, загреминдэ савнакунэ бубны.
Рано в бубны забили.
~ Ранэс дэ бубны замардэ.
Пошла с бубном, да бубенчик оборвался (много девушка о себе воображала, да никто замуж не взял).
~ Гэя бубнэнца, да бубныцо обрискирдяпэ.
В бубен ударяй, да его не сломай (бей детей только за дело и слегка).
~ Дэ бубно чин, да лэн на пхагир.
Слышали бубна звон, да до гитары ему далеко.
~ Шундя бубна звоно, да пэ гитара лэскэ дур.