В английском языке есть слово "personality". Совокупность характеристик или качеств, которые формируют отличительный характер человека - то, как он мыслит, чувствует, ведет себя и взаимодействует с другими, делая его уникальным. В русском его переводят как "личность". Человек как субъект социальных отношений, сознательной деятельности и индивидуальности. И в меньшей степени второстепенным значением является калька персоналити - т.е. совокупность устойчивых психических свойств, качеств, черт характера, которые отличают одного человека от другого и определяют его поведение в обществе. В психологии русское слово личность используют как перевод английского персоналити. Т.к. нет русского аналога. И здесь и создается путаница-несоответствие. Возникает вот это ощущение неправильности, что не является личность аналогом того, что имеется ввиду в текстах, которых используют слово personality. Поэтому необходимо введение нового русского термина, допустим - "персоналитет". Личность носит оттенок с