(продолжение, начало здесь)
Итак, смотри, увидь, каким человеком ты будешь, когда предстанешь перед Аллахом завтра.
Тебя спросят: «Как ты распорядился дарованными тебе благами и как ты соблюдал права доводов (худжджад), которые Он оставил тебе для подчинения?» Не думай, что Аллах примет твоё оправдание и закроет глаза на твои недостатки.
Увы, увы! Все не так, как ты думаешь.
Аллах взял с ученых обещание: «Вы обязательно будете разъяснять его (истины священных книг) людям и не будете скрывать его»[1].
Знай, что скрытое тобой малейшее нарушение прав и совершенный тобой самый легкий грех – это то, что ты освобождаешь от одиночества и страха тирана, приближаясь к нему и принимая его приглашение, и облегчаешь ему путь к заблуждению.
Что меня пугает, так это то, что завтра ты с твоим грехом и предателем предстанешь пред Аллахом и будешь спрошен за плату, которую ты получил за помощь угнетателям в несправедливости. Потому что ты взял имущество на которое не имеешь права и приблизился к человеку, который никому не воздал, согласно его правам, когда ты приблизился к нему, ты не смог предотвратить ни одного греха и подружился с человеком, который враждовал с Аллахом.
Разве они, призвав тебя на свою сторону, не сделали тебя осью, вокруг которой вращаются жернова тирании, не сделали мостом, чтобы достичь своих собственных целей, лестницей к их заблуждению, призывающим к их извращенному пути и тем, кто следует по их пути?
С твоей помощью они сеют сомнения об истинных ученых, притягивают к себе сердца невежественных. Ты, прикрывая их злодеяния, открываешь дверь для ног избранных и простолюдинов, выполняешь службу, которую даже не выполняют их ближайшие визири и самые могущественные помощники.
Как мало они тебе платят за то, что забрали у тебя. Посмотри, как они сносят тебе голову за испорченную и дешевую вещь? (взамен данных тебе мирских богатств и должности уничтожают твою следующую жизнь и твою честь)
Итак, посмотри на себя – потому что никто другой кроме тебя не задумается о тебе – и поспеши спросить с себя отчет как ответственный человек.
Обрати внимание, как ты благодаришь Аллаха, кто наделил тебя своими пропитанием и дарами в детстве и старости.
Что меня больше всего пугает, что ты стал таким, как говорит в этом аяте Аллах: «Их преемниками стало поколение, которое унаследовало Писание. Они схватились за сиюминутную пользу этой жалкой жизни и сказали: «Мы будем прощены»[2].
Несомненно, ты не в доме, где будешь жить вечно, а в доме, из которого объявлен отъезд. Как долго человек может оставаться после ухода своих сверстников? Как счастлив тот, кто живет в страхе в этом мире! Как же ужасно положение того, чьи грехи после его смерти останутся навечно!
Поскольку дано короткое время, действуйте быстро. Потому что ты перед тем, кто знает, что ты сделал; Тот, кто заботится и защищает тебя, сведущ в твоих делах. Будь готов, потому что приближается долгое путешествие. Исцели свой грех, чтобы (твоя душа) не заболела тяжело.
Не думай, что я этими словами хочу осудить и упрекнуть тебя и указываю на твои недостатки. Нет! Я хочу, чтобы Аллах ожил в тебе проницательность, которую ты потерял, и вернул то, что ты забыл о своей религии, и я напоминаю тебе следующее изречение Аллаха в Коране: «Напоминай, воистину напоминание приносит пользу верующим»[3].
Ты забыл, что твои сверстники и знакомые умерли, и после них ты остался без помощи, как овца со сломанным рогом? Смотри, или они тоже пострадали от той же ситуации, что и ты? Или они тоже упали в пропасть, в которую ты упал? Или они тоже ответили похвалой за добро, которое ты помнишь? Или они знают то, что знаешь ты?
(…) После того, как вы услышали это, если вы хотите избавиться от этой опасности, откажитесь от всего – имущества и должностей, чтобы присоединиться к праведным людям, которые были похоронены в старых одеждах, будучи голодными, прижав свои животы к спинам. Между Аллахом и ними нет никакой преграды.
Их не смог обмануть ни этот мир, и не обманулись они этим миром. Они проявили интерес к следующему миру, возжелали его и без промедления достигли своих целей. Если мир и обретет ценность для таких пожилых, ученых и близких к смерти, как ты, то как может спастись человек, который молод, обладает малым знанием и незрелым и несовершенным умом?
(…) Больше всего меня пугает то, чтобы не быть похожими на тех, о ком Аллах сказал следующее: «После них пришли потомки, которые перестали совершать намаз и стали потакать желаниям. Все они понесут убыток (или будут испытывать тяготы; или понесут наказание за невежество; или встретят зло)»[4].
Аллах возложил на твои плечи бремя Корана, передал тебе Свое знание, а ты его потерял. Хвала Аллаху, избавившего нас от бед, которым Он подверг тебя. Прощай»[5].
[1] Сура Али Имран, 187
[2] Сура Араф, 169
[3] Сура Зарият, 55
[4] Сура Марьям, 59
[5] Тухаф’уль Укул, с. 554-555
Статья написана используя перевод труда выдающегося исламского ученого современности профессора Хайдара Баша "Имам Зейн аль-Абидин ас-Саджад (мир ему)". Перевод с турецкого: Арслана Кули.