Найти в Дзене
Мир Алема

Часть 3. Глава 25. В зале собраний

Войдя в здание, Олли осмотрелся по сторонам, даже не пытаясь скрывать своего интереса. Путешественников вели по длинному коридору, стены которого были выполнены из светло-желтого материала. Здесь царила полутьма – свет пробивался только сквозь узкие окошки. Едва войдя в дом, путники ощутили приятную прохладу, особенно заметную после зноя улицы. Друзья невольно сбавили шаг, желая насладиться свежестью, однако долго стоять не удалось – охранники слегка подталкивали подопечных в спины, не давая им совсем остановиться. - Давайте, путешественники из неведомых земель, не засыпайте! – послышался откуда-то из-за спины уже знакомый басовитый голос. Олли, до этого с любопытством пялящийся по сторонам, встрепенулся, и увидел, как новый знакомец пробирается к ребятам свозь образовавшуюся в коридоре толпу. Протолкавшись в начало процессии, Кента сказал: - Все важные горожане ждут вон в той комнате. На вашем месте я бы поспешил – обычно у правителей города очень много дел, и они терпеть не могут, к

Войдя в здание, Олли осмотрелся по сторонам, даже не пытаясь скрывать своего интереса. Путешественников вели по длинному коридору, стены которого были выполнены из светло-желтого материала. Здесь царила полутьма – свет пробивался только сквозь узкие окошки. Едва войдя в дом, путники ощутили приятную прохладу, особенно заметную после зноя улицы. Друзья невольно сбавили шаг, желая насладиться свежестью, однако долго стоять не удалось – охранники слегка подталкивали подопечных в спины, не давая им совсем остановиться.

- Давайте, путешественники из неведомых земель, не засыпайте! – послышался откуда-то из-за спины уже знакомый басовитый голос. Олли, до этого с любопытством пялящийся по сторонам, встрепенулся, и увидел, как новый знакомец пробирается к ребятам свозь образовавшуюся в коридоре толпу. Протолкавшись в начало процессии, Кента сказал: - Все важные горожане ждут вон в той комнате. На вашем месте я бы поспешил – обычно у правителей города очень много дел, и они терпеть не могут, когда приходится лишний раз чего-то ожидать. Мы и так уже как следует поиграли у них на нервах, отправившись сюда пешком через половину города!

- А как еще сюда можно попасть? – поинтересовался Олли, когда друзья гуськом последовали за Кентой к широким дверям в конце коридора. От его вопроса стражник зашелся в громком смехе, и даже его коллеги позволили себе сдержанно улыбнуться.

- При помощи силы, само собой! У нас обычно не принято гулять, особенно в это время года – все понимают, что под таким солнцем не ровен час превратиться в уголек. Поэтому все, кому позволяют возможности, стараются передвигаться по городу исключительно при помощи силы.

- Это как? – подал голос Лу в первый раз за последний час. До этого он позволял Олли вести разговор, однако затронутая тема показалась ему настолько интересной, что парень решил вступить в беседу.

Кента, идущий во главе процессии, широко улыбнулся.

- Это не ко мне вопросы, я всего лишь майнэсу, мое дело сражаться и защищать город. Я знаю, как применять силу, но не имею ни малейшего представления, как объяснить ее природу. Если хочешь узнать о ней побольше – поговори с более сведущими людьми. Думаю, айваррэ не откажет рассказать тебе о способностях, доступных всем жителям Сарды. Он человек очень умный, много книг читает и постоянно чему-то новому учится – вон он-то и расскажет вам о нашем мире. Как понимаю, вопросов друг к другу у вас будет видимо-невидимо! Ну, хватит разговоров! Я вам при всем желании ничего путного рассказать не смогу, а в зале советов вас лучшие умы Сарды ждут не дождутся. Прибавьте-ка шагу!

Кента действительно ускорился – в несколько шагов догнав старшего охранника и что-то шепнув ему на ухо, молодой человек направился к дверям в другом конце коридора. Путешественникам не оставалось ничего другого, как поспешить следом за ним. Широкие двери были закрыты, но как только путники подошли к ним, сами собой распахнулись. Ребята с изумлением смотрели, как тяжелые, массивные створки расходятся, будто они ничего не весят. Друзья стояли на пороге, не решаясь войти в комнату, так что стражникам снова пришлось подтолкнуть их. Как только Марв, замыкавший процессию, вошел в зал, двери за его спиной тихонько захлопнулись.

Ника с любопытством посмотрела по сторонам. Она ожидала, что комната, как и остальное здание, будет выполнено из материала песочного цвета, однако она ошибалась. Комната была просторной, и, в отличие от коридора, окна тут были большими; за распахнутыми рамами виднелся сад с пальмами и акациями. Помещение было обшито панелями из темного дерева, а на полу вился затейливый узор из небольших мраморных плит. Посреди кабинета стоял массивный стол, окруженный стульями с резными спинками. Почти все места уже были заняты, за столом осталось лишь шесть свободных стульев.

Сидевшие за столом люди негромко переговаривались между собой, но как только в комнату вошли путешественники, все разговоры мигом смолкли. Ника узнала нескольких из собравшихся горожан – мужчину во главе стола, женщину-гипнотизера, а также ее помощницу, девушку со светлыми волосами и голубыми глазами. Остальных людей путешественница тоже видела на площади в толпе горожан, однако тогда она не обратила на них особого внимания.

Как только путники вошли в залу и принялись неловко осматриваться по сторонам, сидевший во главе стола мужчина поднялся и направился к ним. Ника быстро сообразила, что это, наверное, и есть правитель города. Недолго думая, девушка склонилась перед ним в глубоком поклоне. Ее примеру последовали остальные путешественники. Приподняв глаза от пола, Ника поняла, что такой жест понравился правителю города – он улыбнулся, и, склонив голову, сказал:

-2

- Добро пожаловать в Сарду, гости из неведомых земель! Меня зовут Хироши Араки, я являюсь айваррэ - правитель этого города. Не утруждайте себя излишними формальностями. Воспитанность дело хорошее, однако у нас не принято раскланиваться, это обычно мешает продуктивной беседе. Проходите за стол, для вас специально оставили лучшие места. Присаживайтесь, и расскажите мне о вашем путешествии.

Друзья разогнулись, и один за другим направились к оставшимся пустыми креслам. Как оказалось, гостям действительно выделили лучшие места – располагались они по правую руку от правителя города. Олли, шагавший первым, остановился, поджидая приятелей. Когда они подошли, он взял Нику под руку, и что-то тихо шепнул на ухо Лу. Молодой человек выслушал приятеля, и, кивнув, первым подошел к свободным стульям. Юноша уселся ближе всего к правителю города, из чего Ника сделала вывод, что именно ему предстоит вести светскую беседу. Такой выбор показался девушке очевидным: Олли, хоть и обладал поразительным обаянием, мало что смыслил в манерах и время от времени мог сказать лишнего, в то время как Лу имел какое-никакое воспитание, и знал, когда стоит говорить, а когда лучше промолчать.

Когда гости расселись, правитель Сарды занял свое место. В комнате повисло неловкое молчание – ни местные жители, ни уж тем более путешественники из Алема, не знали, как начать разговор. Наконец Лу откашлялся, и постаравшись придать голосу как можно больше уверенности, начал беседу.

- Господин Араки, спасибо вам за гостеприимство. Думаю, для начала нам лучше представиться – позвольте мне назвать имена моих друзей, чтобы доказать вам свои благие намерения. Я Луис Фольбер, вот это Оливер Гекс, вдохновитель нашего путешествия. Именно он нашел в старинных архивах достоверные упоминания о вашей стране. Рядом с ним Ника, она всегда и везде с нами, как и Дирк и Марвом. Наш Марв, помимо всего прочего, гениальный механик и изобретатель. Позвольте теперь мне спросить у вас, глубокоуважаемый господин, в дом какого человека мы попади?

- Мое имя вы уже знаете. Я правитель Сарды, в моих руках сосредоточена вся власть в Песчаном городе. – начал парень после небольшой паузы. Его голос звучал как подобает хозяину – спокойно и властно. – Я настроен миролюбиво, вам не стоит опасаться меня и моих людей. Только если вы и сами будете чисты в намерениях.

- Господин, позвольте узнать, как нам к вам обращаться? Мне совершенно не хочется оскорбить или обидеть правителя города, который так любезно нас приютил.

- Вы можете обращаться ко мне по имени – у нас не приняты условности. В Сарде все равны, и все обращаются друг другу по имени. Но, судя по вашей речи, на вашей родине церемониям уделяется куда больше внимания. Если вам так будет комфортно, можете обращаться ко мне господин Араки. – сделав небольшую паузу, правитель города продолжил. – Приятно познакомиться с вами. Позвольте ответить любезностью на любезность, и представить собравшихся в этом зале людей. Сегодня здесь присутствуют доминиар Сарды…

- Простите, кто? Я совершенно не понял последнего слова! – разнесся по зале звонкий, полный энтузиазма голос Олли. Сидевшей рядом с ним Нике захотелось провалиться сквозь землю, и девушка в очередной раз порадовалась, что представлять жителей Алема решился именно Лу.

Как ни странно, поведение Олли не рассердило правителя города. Чуть улыбнувшись, он сказал:

- Вижу, вам не знакомы некоторые из наших слов. Такова особенность гипноза Ханы – он позволяет нам понимать речь друг друга, однако не переводит некоторые слова, которые не имеют аналога в наших языках. Я постараюсь объяснить вам то, что будет не понятно, так что не стесняйтесь задавать вопросы. Вы не смогли понять, кто такое доминиары? Позвольте объяснить – так в Сарде называют ближайших советников айваррэ. Каждый из доминиаров имеет свою зону ответственности. Кто-то отвечает за защиту города, кто-то за снабжение, кто-то за связь с другими городами, кто-то – за медицину и образование… Такое разделение сфер позволяет мне принимать грамотные решения, не изучая при этом, например, тонкости торговли или охраны порядка. Доминиарами обычно избираются люди, обладающие определенными способностями в той или иной сфере; это горожане, которые уже успели проявить себя. Но иногда бывают и исключения. – правитель города указал на девушку, которая тут же смутилась и опустила глаза. Не замечая ее смущения, мужчина продолжил: - Судзуму не исполнилось и двадцати лет, а она уже может влиять на жизнь Сарды. У нее крайне редкий дар видеть будущее, так что нам несказанно повезло, что в нашем городе родился кианэсу. Этим словом мы называем пророков. Именно благодаря ее дару я точно знаю, что вы не причините вреда жителям моего города. К сожалению, пока что Судзуму слишком юна, и еще не до конца овладела собственной силой, так что пока она на попечении у Ханы. С ее даром вы уже познакомились, Хана является лучшим гипнотизером во всей округе. В какой-то мере ее тоже можно отнести к кианэсу, однако ее способности предвидеть будущее не идут ни в какое сравнение с даром юной Судзу. Кто еще помогает мне управлять городом? Несомненно, огромная роль в жизни Сарды принадлежит майнэсу – с их главой, Иоширо Нагата, вы также уже успели познакомиться. Господин Нагата отвечает за безопасность Сарды, так что ваше появление его люди почувствовали задолго до того, как вы показались на горизонте.

- Да, нам уже успели рассказать про охрану вашего города. – перебил Олли речь правителя города, за что получил чувствительные тычки сразу с двух сторон. К счастью, господин Араки не посчитал такое поведение грубостью. Кивнув, он продолжил свой рассказ.

- Рад, что вам уже успели что-то рассказать о структуре нашего города – в таком случае я не буду дольше останавливаться на теме охраны Сарды, и сразу перейду дальше. В управлении городом мне также помогают ученые, мы называем их гойанэсу. Они отвечают за медицину, образование горожан и за всевозможные исследования. За эту сферу жизни отвечает господин Кириши Сейгу. Он человек очень занятой, и, к сожалению, не смог сегодня присутствовать в зале советов. Вот уж кто действительно заслуживает занимаемой должности! Господин Сейгу не просто является выдающимся доктором, но и занимается всевозможными науками, а также покровительствует другим гойанэсу. За торговлю и связь с другими городами отвечают айдэнэсу – люди, у которых есть природная склонность к общению.

- Извините меня за невежливость, но могу ли я задать вопрос? – поинтересовался Марв, сидевший в самом конце процессии путешественников. На него тут же уставились все присутствующие в зале, от чего молодой человек смутился, однако правитель города кивком подбодрил его. Справившись с неловкостью, юноша, запинаясь, сказал: - Вы уже несколько раз говорили, что у людей есть предрасположенность… Что это такое? В чем она проявляется?

Слова Марва явно понравились господину Араки. Подавшись вперед, он сложил руки на столе и проговорил:

- Очень хороший вопрос! В всех жителей Сарды есть дар – мы можем творить небольшие чудеса, вроде перемещения в пространстве, простейшего телекинеза и телепатии, способности залечить легкие ранения… Все это позволяет нам сделать жизнь чуточку комфортнее. Согласитесь, куда удобнее просто переместиться с места на место, чем преодолевать длинные расстояния пешком! У обычных горожан, эйшоте, сил достаточно для небольших бытовых взаимодействий. Однако у каждого человека с возрастом появляются более глубокие способности. Кто-то проявляет чудеса ловкости и силы – таких людей берут в отряды майнэсу. Кто-то наоборот, обладает поразительными способностями в медицине, и может с легкостью понимать, чем болен человек – людей с таким даром принимают в число гойанэсу. Кто-то овладевает даром убеждения, или начинает очень чутко ощущать ложь – человек с такими способностями будет своим в обществе айдэнэсу, торговцев. Как жаль, что господин Сейгу не смог посетить нас сегодня! Он намного лучше моего разбирается в вопросе магических способностей, и мог бы рассказать вам много интересного. У каждого человека дар является уникальным. Иногда способности человека развиваются с возрастом, но в некоторых, особо выдающихся случаях, дар можно различить даже в раннем детстве. Примером этому можно считать присутствующую здесь Судзуму – она начала пророчить будущее как только научилась говорить. У девушки действительно очень сильный дар, однако есть и обратная сторона медали: чем сильнее способности, тем сложнее их контролировать. Обычно жители Сарды уже в четырнадцать-пятнадцать лет начинают управлять своими способностями, в то время как людям с высокой концентрацией силы нужно гораздо больше времени, чтобы подчинить ее себе.

- В пустыне нас связали веревками, появившимися буквально из воздуха – это что, тоже часть ваших способностей? – выпалил Олли, вспомнив первое знакомство с жителями песчаного города. Собравшиеся в зале обменялись снисходительными улыбками, от чего молодому человеку стало неловко. Руководитель стражи, сидевший напротив путешественников, усмехнулся.

- Это всего лишь развлечение для любого, кто научился управлять своими силами. Подобным фокусам учат совсем еще ребятишек, как только их принимают на обучение в то или иное общество. В охране города не нужны бездари, которые не могут создать такой простой предмет! Те, кто сторожат спокойствие жителей Сарды, должны обладать куда более впечатляющими умениями. В общество майнэсу принимаются только те, кто обладает соответствующими наклонностями – быстротой реакции, выдающейся физической силой, способностью к перевоплощениям или к предвидению опасности… Само собой, помимо постоянных тренировок, направленных на развитие природного дара, все мои люди виртуозно владеют всевозможными видами оружия.

- И женщины тоже? – поинтересовался Лу, вспомнив девушек, сопровождавших путешественников в зал советов. Руководитель стражи закивал головой.

- Конечно. Зачастую женщины не могут похвастать физической силой, однако их природный дар развит намного сильнее, чем у мужчин. Так что нет ничего удивительного, что в охране Сарды столько воительниц!

- Ну а сейчас, когда вы получили какое-то представление о моем городе, я бы хотел попросить вас отплатить услугой за услугу. – проговорил господин Араки, когда рассказ о стражниках Сарды подошел к концу. Мужчина откинулся на спинку кресла, и повел рукой, будто приглашая гостей присоединиться к разговору. – Я рассказал вам о жизни в Сарде и о природе нашего дара – теперь я бы хотел услышать, кто вы, и откуда пришли.

- Рассказ будет длинным…

- Ничего страшного, мы никуда не спешим. К тому же время, проведенное за интересной беседой, имеет привычку бежать особенно быстро. Будьте так любезны, расскажите нам свою историю!

Повествование о путешествии из Краллика в сказочную Сарду действительно оказалось не быстрым – Олли и Лу, время от времени сменяя друг друга, говорили больше трех часов. Ребята рассказали о своем городе и о его структуре, о старинных легендах, в которых говорилось про далекий Сиорн и о том, как Олли загорелся желанием найти песчаный город. Некоторые моменты пришлось упустить – ни один из путешественников не желал рассказывать про палатку, опасаясь, что волшебники откажутся потом возвращать ее. Из-за этого рассказ о переходе через Безжизненную пустыню оказался несколько скомканным: Лу ограничился замечанием, что им просто несказанно повезло, и за время пути песчаные бури были не такими уж и сильными. Юноша опасался, что сидевшие напротив него волшебники почувствуют его попытки юлить, однако ни один из жителей Сарды не прервал рассказа путешественников. История ребят пришлась по душе правителю города и его советникам – все слушали рассказчиков с неподдельным интересом. Особенно жители песчаного города заинтересовались моментом перехода из мира в мир, когда у друзей пропали спутники. Очень быстро оказалось, что тема воплощения человеческих душ интересует жителей Сарды ничуть не меньше, чем рассказы о далеких странах. Олли, как самому просвещенному в этом вопросе, пришлось вкратце рассказать о спутниках, оставшихся в Алеме.

Наконец, после нескольких часов разговоров, когда даже Олли устал от нескончаемой болтовни, Хироши Араки поднялся со своего кресла и медленно прошелся по залу. Подойдя к высоким окнам и с минуту полюбовавшись садом, он бросил через плечо:

- Какой невероятный рассказ! До меня доходили слухи, что миров существует великое множество, но я и подумать не мог, что кто-то действительно может пересекать грань между ними. А ведь много лет назад существовала группа гойанэсу, которые очень плотно занимались данным вопросом! Как жаль, как жаль что вы не пришли к нам лет тридцать назад – мой наставник, господин Кайда, был бы рад пообщаться с вами. Но не будем ворошить прошлое! Вы можете оставаться в Сарде сколько посчитаете нужным – жители моего города знают, что такое гостеприимство. Выгонять вас обратно в пустыню мы не будем, вы сможете отдыхать тут сколько угодно, все это время вы будете дорогими гостями. Особенно я буду благодарен вам, если вы будете скрашивать мои вечера – мне нравится слушать волшебные истории, а еще больше я люблю общаться с умными людьми. Да и вам, думается, такие беседы пойдут на пользу: как мне показалось, рассказ о моем городе заинтересовал вас.

- Очень приятно, господин Араки, что вы оказали нам столь теплый прием. Я даже не знаю, как отблагодарить вас за такую доброту! – проговорил Лу важным голосом, и поклонился хозяину города. Его примеру последовали и остальные путешественники.

Мужчина, стоявший около окна в сад, довольно улыбнулся. Было видно, что к подобным почестям он не привык, однако ему явно нравилось, что гости из другого мира проявляют такое уважение. Он медленно вернулся к своему месту, однако садиться не стал. Вместо этого Хироши Араки облокотился о высокую спинку кресла, и сказал:

- Считайте, что благодарностью за гостеприимство будут рассказы о вашей родине. К тому же, послезавтра у нас состоится Пустынник. Поразительно, насколько удачно вы пришли – никак, сами духи пустыни привели вас! Надеюсь, вы оцените наш праздник.

На лицах друзей застыло восторженное выражение. Путники могли надеяться получить приют в сказочном городе, однако ни один из них даже не предполагал, что их пригласят посмотреть на местный праздник. Лу хотел было отблагодарить правителя города за оказанную честь, но Олли радостным возгласом перебил приятеля:

- Пустынник? Что такое Пустынник, уважаемый господин? Нам правда можно остаться и посмотреть на него?! Вы даже представить не можете, какие праздники мы устраивали дома, в Краллике! У нас был механизм, с помощью которого мы можем показывать представления с тенями – завораживающее зрелище, жаль только, сто стороны я его ни разу не видел. Но кралльцам нравится – наши тени имеют ошеломительный успех!

- Держи себя в руках, не думаю, что в городе, где каждый житель может перемещаться в пространстве и владеет искусством телекинеза, захотят смотреть на наши тени. – прошептала Ника в самое ухо уже было разошедшегося друга. Тот немного поумерил пыл, но продолжил искренне улыбаться. Парень был в своей стихии, он снова болтал без умолку, желая узнать все, что можно про песчаный город.

- Пустынник или Пустынные пляски – это праздник, посвященный духам пустыни. – стал пояснять Хироши Араки. – В старину в этот день проводили всевозможные ритуалы, чтобы хранители пустыни позволили нам и дальше существовать на границе цивилизации. Но сейчас от этих ритуалов почти ничего не осталось. Сегодня Пустынник – это праздник жизни, доказывающий, что даже в далекой Сарде умеют отдыхать. Особенно этот праздник любим у молодежи. Не удивительно! Когда-то в этот день молодых людей отправляли в опасное странствие по пустыне, сегодня же Пустынник позволяет юношам и девушкам как следует гульнуть. В праздничный день устраивается представление в театре, приходят торговцы необычными предметами и редкими амулетами, а чтобы порадовать молодое поколение, я каждый год стараюсь пригласить в Сарду лучших музыкантов. Так что пришли вы очень вовремя! Уверен, этот день запомнится вам надолго. На театральном представлении вы получше познакомитесь с нашими легендами, а вечером, когда настанет время музыки, вы сможете узнать нашу современную культуру. Праздник начнется через день, а пока у вас будет время немного отдохнуть с дороги. Само собой разумеется, оставлять вас в одиночестве в незнакомом городе я не буду. В последнее время у нас не очень спокойно, особенно сейчас, перед большим праздником, так что лучше заранее позаботиться о безопасности. Думаю, лучшим проводником для вас будет Судзуму – она не только сможет рассказать вам много интересного, но и, в случае чего, сможет заранее почувствовать неладное. Кроме того, Иоширо назначит для вас дополнительную охрану. Выбери кого-нибудь из своих людей, кто сможет сойтись характерами с нашими гостями – я хочу, чтобы у них были не надсмотрщики, а друзья. На этом, думаю, можно считать собрание оконченным. Нашим гостям нужно как следует отдохнуть с дороги – сегодня у них был тяжелый день. Я буду ожидать вас вечером, за ужином вы сможете рассказать мне еще историй о своем мире.

При этих словах все присутствующие за столом встали и, негромко переговариваясь, направились к выходу из зала. На путешественников, которые единственные остались сидеть на креслах, бросали заинтересованные взгляды, однако никто не говорил им ни слова. Наконец, когда в комнате никого не осталось, к друзьям подошла девушка, которой было приказано следить за гостями из Алема. Только сейчас у ребят появилась возможность получше рассмотреть жительницу песчаного города. Это была совсем еще девочка, на вид ей можно было дать никак не больше двадцати лет. Ее светлые волосы были собраны на макушке в две тонкие косички на макушке, и настоящим водопадом спускались на тонкие плечи. Лицо девушки было очень красивым: кроткая улыбка идеально подходила к большим голубым глазам. Одета обитательница Сарды была в струящееся платье небесного цвета, подол которого доходил до самого пола, при этом плечи девушки оставались открытыми.

-3

Пророчица подошла к путешественникам, и, чуть улыбнувшись, заговорила звонким голосом:

- Приветствую вас! Наконец-то и мне позволили поговорить с вами! Я столько всего про вас видела, но не могла даже слова сказать – мне было запрещено общаться с вами прежде чем господин айваррэ узнает, кто вы, и что из себя представляете. И я очень рада, что именно мне поручили сопровождать вас! Пойдемте на улицу – зал советов меньше всего подходит для дружеской беседы. Иоширо уже определил для нас своих людей, так что пошли, будем знакомиться и решать вопрос с вашим заселением. И не бойтесь меня, я не кусаюсь!

- Что вы! Я уверен, что никто из нас не боится! – выпалил Олли, не спуская с девушки восторженного взгляда. Пророчица, уже направившись к выходу из комнаты, обернулась, и с улыбкой сказала:

- А я чувствую иное. Хотя ты прав, слово «боитесь» тут не совсем правильное… Вы не боитесь, вы опасаетесь – как будто не знаете, чего от меня ожидать можно. Не переживайте, я не причиню вам вреда, честное слово! Вы под защитой правителя нашего города, так что никто не посмеет обидеть вас! Так что оставляйте волнения в прошлом, и пойдемте скорее знакомить вас с Сардой!