Найти в Дзене

Как я провел урок русского для учеников корейской средней школы

Сегодня мне выпала возможность провести урок русского языка для учеников корейской средней школы. Для меня, как студента переводческого факультета корейского университета, это стало чем-то вроде вызова — и в то же время редким шансом. Отказываться я даже не думал: во-первых, это ценный опыт, которого у меня раньше просто не было, а во-вторых — возможность представить Россию тем, кто о ней почти ничего не знает. Урок мы вели втроем: я и две девушки с того же факультета. Первым делом нужно было составить план занятия — сразу на три часа. Нам сразу сказали, что уровень учеников почти нулевой: они знают разве что русский алфавит — и на этом все. Поэтому главной задачей было сделать урок простым, живым и понятным, чтобы дети не устали и не потеряли интерес через десять минут. За три часа невозможно научить говорить, но можно пробудить любопытство. Тем более ученики приехали не случайно: они вступили в свой школьный клуб русского языка по собственной инициативе. Значит, где-то внутри уже ест
Оглавление

Сегодня мне выпала возможность провести урок русского языка для учеников корейской средней школы. Для меня, как студента переводческого факультета корейского университета, это стало чем-то вроде вызова — и в то же время редким шансом. Отказываться я даже не думал: во-первых, это ценный опыт, которого у меня раньше просто не было, а во-вторых — возможность представить Россию тем, кто о ней почти ничего не знает.

-2

Урок мы вели втроем: я и две девушки с того же факультета. Первым делом нужно было составить план занятия — сразу на три часа. Нам сразу сказали, что уровень учеников почти нулевой: они знают разве что русский алфавит — и на этом все. Поэтому главной задачей было сделать урок простым, живым и понятным, чтобы дети не устали и не потеряли интерес через десять минут.

За три часа невозможно научить говорить, но можно пробудить любопытство. Тем более ученики приехали не случайно: они вступили в свой школьный клуб русского языка по собственной инициативе. Значит, где-то внутри уже есть маленькая искра интереса — и эту искру хотелось не потушить сложностями, а разжечь. Поэтому я решил создать максимально разнообразное занятие — чтобы хоть какая-нибудь его часть смогла зацепить кого-нибудь из учеников.

План уроков

-3

План первого часа занятия:

  • Знакомство

Нужно было дать ученикам почувствовать себя спокойно и вовлеченно, потому что для них русский язык — что-то далекое, а для нас — привычное.

  • Перевод мечты

Каждый ученик написал свою мечту на корейском языке, а мы перевели ее на русский. Я предложил именно это задание, потому что оно одновременно простое и личное. Когда человек видит, как его мечта выглядит на другом языке, это создает связь — гораздо сильнее, чем простая таблица грамматики.

  • Игра в алфавит

На доске я заранее нарисовал 33 пустые клетки — по числу букв в русском алфавите. Во время урока я показывал на пустую клетку, а ученикам нужно было назвать, какая буква там должна быть. Задание, может, и выглядело простым, но на деле оказалось забавно сложным — особенно когда приходилось спорить, идет ли после «С» «Т» или всё-таки «У». Это упражнение помогло повторить алфавит, потренировать произношение и немного расслабиться.

  • Изучение базовых слов
-4

Затем мы перешли к базовым словам: «Здравствуйте», «До свидания», «Пока», «Спасибо» и другим. Для этого упражнения мы использовали для русских слов транскрипцию на корейском. Это, конечно, не лучший метод для обучения произношению, но в условиях ограниченного времени хотелось, чтобы ученики смогли произнести слова сразу, а не только рассматривали буквы.

  • Просмотр «Ежика в тумане»
-5

Я выбрал мультфильм, который стал частью мировой анимации. Всем известный Хаяо Миядзаки не раз говорил, что это его самый любимый мультфильм — и что без него, по его словам, не было бы «Тоторо». Эта история дала ценный культурный контекст и сделала просмотр осмысленным.

План второго часа занятия:

-6

• Показ разных регионов России

В начале второго часа я решил показать ученикам, насколько Россия разнообразна. О многих странах люди думают стереотипами, и Корея — не исключение: Россия здесь и правда часто воспринимается как вечная зима, снег, шапка-ушанка и медведи (конечно, не всегда всерьез — но все же).

Чтобы разрушить этот образ, мы посмотрели короткие туристические видео о разных регионах: Москва, Якутия, Алтай, Камчатка, Сочи и Санкт-Петербург.

Мне хотелось, чтобы ученики увидели контраст — от заснеженного Якутска и вулканов Камчатки до теплого Сочи и бирюзовых озер Алтая. И это сработало: во время просмотра они удивленно переглядывались и перешептывались: «В России правда есть пальмы?» или «Там правда такие красивые горы?»

  • Впечатления об увиденном

Я предложил ученикам сравнить свое мнение о России до и после просмотра. Все ученики без исключения написали: «Мне казалось, что Россия — очень холодная страна, которая всегда покрыта снегом. Но оказалось, что там также есть потрясающе красивые летние пейзажи».

  • Игра в «Крокодила»

Чтобы не перегружать учеников видео, мы перешли к игре в «Крокодила». Они показывали заданное на корейском слово жестами, а когда остальные угадывали — мы писали это слово на русском и проговаривали произношение.

  • Просмотр отрывка из балета «Щелкунчик»
-7

Чтобы завершить второй час чем-то связанным с российской культурой, я включил короткий отрывок из балета «Щелкунчик» в постановке Мариинского театра. История, конечно, изначально немецкая, но музыка Чайковского и сам балет давно воспринимаются в мире как выдающаяся часть русской культуры.

План третьего часа занятия:

-8

• Российские знаменитости корейского происхождения

Как ни крути, Россия для учеников все еще оставалась чем-то далеким и чужим — чем-то «про других». И мне хотелось сократить эту дистанцию. Поэтому я познакомил учеников с российскими знаменитостями, у которых есть корейские корни, но при этом они — важная часть российской культуры.

Мы показали короткие ролики и фото Татьяны Ким (генеральный директор Wildberries), Виктора Ана (как он выиграл за Россию личное олимпийское золото в Сочи), Аниты Цой (ролик «Полет») и Виктора Цоя (ролик «Перемен»).

Было очень забавно видеть, как ученики оживились при виде Виктора Цоя — оказалось, они про него уже слышали. И когда мы включили видео с песней «Перемен», то все они прилипли к экрану и притопывали в такт музыке.

Россия вдруг перестала быть для них абстрактной, какой-то очень далекой страной, а стала местом, в котором «есть люди, которые немного как мы».

  • Запись своего имени на русском

Так как уровень у учеников начальный, мы заранее дома перевели их имена с корейского на русский и напечатали карточки. Им оставалось просто повторить написанное на чистом листе бумаге — что далеко не такая простая задача, как можно подумать. Каждый делал это задание по-своему: разноцветными маркерами, широкими буквами или в рукописном стиле.

  • Свободные вопросы о России

После двух с половиной часов активности настал момент дать ученикам возможность задать вопросы о России. За 10–15 минут они успели спросить: какую обычно еду едят русские; правда ли, что зима может быть −40; какой самый популярный праздник в России; что едят на Новый год и много других вопросов. У учеников к этому моменту накопилось много вопросов о России.

  • Подарки
-9

Мне хотелось, чтобы урок не закончился просто словами. Мы заранее купили в русском районе Сеула российские пряники, печенье, конфеты и шоколад — которые в Корее так просто не найти. Красиво и аккуратно упаковали — так, чтобы получился ценный и важный подарок, связанный с Россией.

-10

Как мы и ожидали, глаза учеников загорелись при виде необычных сладостей, и они стали с большим интересом их рассматривать. Особенно их впечатлило наличие в каждом наборе пряника, о котором они, оказывается, слышали, но не пробовали. Также я положил в наборы несколько пакетиков чая — потому что лучше всего русские сладости есть именно с чаем — и только с ним.

Результаты занятия

-11

Изначально занятие, проходившее в университете в Сеуле, должны были посетить восемь учеников из корейского региона, но из-за вспышки гриппа в их школе приехать смогли только четверо — два мальчика и две девочки. С одной стороны, группа получилась маленькой, но благодаря этому общение стало свободнее, атмосфера — спокойнее, а обратная связь — честнее.

После просмотра видео о регионах России мы попросили учеников написать, какой регион они хотели бы посетить. И здесь стало понятно, что эффект был сильнее, чем мы ожидали. Девочки выбрали Алтай и Якутию, а мальчики — Москву и Сочи. Но важнее было не распределение регионов, а то, что каждый из них смог выбрать что-то свое — значит, места мы выбрали удачно.

Потом мы попросили их сравнить свое представление о России «до» и «после» занятия. И почти все написали одинаковую мысль: до занятия им казалось, что Россия — это просто очень холодная страна, где почти всегда снег. После трехчасового занятия они узнали, что в России есть горы, леса, вулканы и жаркое лето — и это открытие их искренне удивило.

Мечты также оказались у всех разные. Одна девочка хочет стать профессором философии; другая мечтает стать полицейским; один мальчик хочет стать футболистом или учителем; другой — год путешествовать по России.

Было ли все это не зря?

-12

Конечно, не все прошло идеально. У меня до этого не было опыта преподавания, и перед уроком я только и думал, что все может пойти не так: ученики не поймут, заскучают, перестанут участвовать. К тому же вести урок на корейском — отдельное испытание: язык у меня уже не совсем плохой, но до сколько-нибудь уверенного уровня (по моим стандартам) все равно еще далеко. Иногда мне хотелось объяснить что-то шире, глубже, интереснее — но приходилось искать слова попроще. Однако ученики вели себя вежливо, ни разу не поправляли и не пытались подчеркнуть ошибки. Это сняло лишнее напряжение.

Был ли смысл в таком занятии? Я думаю — да. Не потому, что после трех часов кто-то из них заговорил на русском. А потому, что в какой-то момент на лицах появилось любопытство — то самое чувство, которое заставляет человека прийти домой и попытаться узнать больше уже своими силами.

Если хотя бы один из учеников приедет домой и подумает: «Россия — интересная страна. Может быть, однажды я туда поеду» — значит, все было не зря.

Бесплатная подписка и лайк — лучший способ поддержать канал.

Автор: Уткин Олег