Найти в Дзене

Один и тот же перевод инструкции на товар и для КНР, и для РФ

После этого судебного акта (постановление суда по интеллектуальным правам от 07.10.2025 № С01-1106/2025) переводчики могут делать почти аналогичные переводы китайской инструкции на товары и для российских оптовых покупателей, и для китайских производителей этих товаров. Из этого судебного акта следует, что российскому торговцу можно получить от российского же переводчика  перевод инструкции на китайский товар и даже закрепить в договоре с переводчиком свое право на переведенную инструкцию, а потом столкнуться с тем, что переводчик ЗАКОННО использует такую же инструкцию при самостоятельной торговле таким же товаром, ссылаясь на то, что эта переведенная на русский язык инструкция якобы получена им от китайского хозяина товара. Во всяком случае суд по интеллектуальным правам узаконил применение переводчиком русскоязычной инструкции, за перевод которой он получил деньги от российского торговца аналогичным товаром. Расскажу подробнее. Для продажи в РФ произведенного в Китае «Перкуссионного

После этого судебного акта (постановление суда по интеллектуальным правам от 07.10.2025 № С01-1106/2025) переводчики могут делать почти аналогичные переводы китайской инструкции на товары и для российских оптовых покупателей, и для китайских производителей этих товаров.

Из этого судебного акта следует, что российскому торговцу можно получить от российского же переводчика  перевод инструкции на китайский товар и даже закрепить в договоре с переводчиком свое право на переведенную инструкцию, а потом столкнуться с тем, что переводчик ЗАКОННО использует такую же инструкцию при самостоятельной торговле таким же товаром, ссылаясь на то, что эта переведенная на русский язык инструкция якобы получена им от китайского хозяина товара.

Во всяком случае суд по интеллектуальным правам узаконил применение переводчиком русскоязычной инструкции, за перевод которой он получил деньги от российского торговца аналогичным товаром. Расскажу подробнее. Для продажи в РФ произведенного в Китае «Перкуссионного массажера» российскому предпринимателю понадобился перевод китайской инструкции на русский язык, поскольку у завода-производителя она отсутствовала.

Такую переваленную инструкцию предприниматель получил от российского переводчика с правом предпринимателя на исключительное владение и использование этой инструкции.

Впоследствии предприниматель установил, что переводчик торгует таким же товаром с использованием такой же инструкции.

Предприниматель посчитал незаконным использование переводчиком аналогичной инструкции и потребовал через суд запрета её использования, а также - выплаты переводчиком денежной компенсации.

Суд по интеллектуальным правам поддержал переводчика и в качестве оснований к отказу в иске к переводчику указал следующее:

1.Предпринимателем не получено согласие на перевод инструкции со стороны её китайского хозяина. При этом на решение суда не повлиял тот факт, что ранее хозяин инструкции заявлял предпринимателю, что у него нет её русского перевода.

2.Договор с переводчиком, закрепляющий права предпринимателя на русскоязычный перевод инструкции, не содержал данных о том, с какого оригинального произведения сделан перевод, не указан товар, инструкция на который переводится, а также количество страниц инструкции.

3.Переводчик в суде доказал, что инструкция к продаваемому им массажёру была предоставлена производителем из Китая уже в переведенном виде.

С соответствующим судебным актом можно ознакомиться здесь: https://forum.lusnikov.com/viewtopic.php?f=8&t=22411