Давеча в комментариях у Мельникова в ТГ подняли важнейшую на самом деле тему перекладывания стихов на музыку, и сделали это на примере одного из любимейших моих стихотворений Тарковского «Вот и лето прошло». Поэзия – высшая форма проявления Слова, она уже - Музыка, чужеродная – разрушит магию музыки стиха, а родственная – усилит. Но меня давно и гораздо больше угнетает ставшее модным, в силу очевидной доступности, перекладывание стихов на музыку с исполнением ИИ. Примерно полгода назад знакомый прислал свои стихи, озвученные ИИ. Послушала исполнение, хотя плохо отношусь к поющим нелюдям и написала ему, что это технология. Как все технологии, они облегчают использование, делая доступным то, что до этого требовало отбора, хотя бы в качественном плане, ну и, разумеется, замещают людей. Что если его это радует, пусть пользуется, кто-то же резиновыми женщинам не гнушается. Разницы для себя не вижу. Но потом поголовно у многих в каналах появились поющие «нелюди» и осознала, что