В одном маленьком городе Англии, где каждый знал все обо всех, но ничего – о самом себе, жила Эркюлиса Пуаро. Эта женщина была не только великой сыщицей, но и имела невероятный шарм, сводивший с ума всех джентльменов вокруг.
Однажды, сидя в своем уютном кабинетике, украшенном цветами и запахом свежезаваренного кофе, сыщица с интересом слушала нового клиента. К ней пожаловал сам сэр Маллоуэн. Это был местный ловелас, известный своими романами и волочившийся за каждой юбкой. Казалось, и к Пуаро мужчина пришел не только за помощью, но и за очередной дозой романтики.
– Мисс Пуаро, – начал сэр Маллоуэн, игриво улыбаясь, – у меня беда. Вы не могли бы оказать мне помощь в разгадке одного таинственного преступления? Я потерял сердце, и, возможно, оно оказалось в Ваших руках.
– О, какая трагедия! – воскликнула сыщица, переглядываясь со своим верным капитаном Гастингсом, который, как обычно, был рядом. – Но неужели, сэр, Вы не в курсе, кто его похитил?
Лицо клиента стало серьезным.
– Проблема в том, что я каждый день встречаю десятки женщин, и одна прекраснее другой. А у меня такой характер, что я безумно влюбляюсь во всех! – признался мужчина, вздыхая. – Все женщины, которых я встречаю, кажутся мне идеальными. Любая, у кого нет усов или бороды, уже кажется мне верхом совершенства.
Пуаро сочувственно покивала клиенту, а тот продолжал:
– Вы знаете, мисс Пуаро, что в женском теле можно заблудиться? Да-да, именно заблудиться. И потеряться навсегда. Боже, какую чушь я несу! В общем, я не могу разобраться, кто же из них похитил мое сердце! Вот я знаю Вас всего минуту, мисс Пуаро, а мне уже кажется, что и Вы успели попасть в список подозреваемых.
Капитан Гастингс, до этого тихо сидевший в углу, ревниво закашлялся.
Эркюлиса же ответила:
– Сэр Маллоуэн, я никогда не занималась поисками пропавших сердец. Это что-то новенькое для моей практики. Да и для всего детективного мира. Но я могу помочь Вам отыскать его, если Вы расскажете, кого подозреваете.
Закончив фразу, сыщица кокетливо приподняла брови, в ее глазах зажглись искорки.
Клиент начал рассказывать про свои нескончаемые любовные похождения. У Эркюлисы Пуаро стали пухнуть уши от обилия имен и пикантных подробностей. Сыщица перестала его слушать и уже обдумывала, как бы ей разгадать тайну, скрывавшуюся за его словами.
Когда клиент ушел, Эркюлиса уже приняла решение. Начинать расследование надо было с местного парка. Сыщица часто так делала, поскольку именно там собирались любители сплетен. Кроме того, сэр Маллоуэн упомянул, что часто встречается там с самыми разными дамами.
Эркюлиса надела облегающее платье, подчеркивавшее ее стройную, миниатюрную фигуру, захватила с собой Гастингса и вышла охотиться на улики.
Надо сказать, что капитан Гастингс боготворил эту женщину. Дошло до того, что он молился на ее фотографии как на настоящие иконы (не совсем, впрочем, молился, но это нюансы). Мужчина давно был страстно влюблен в Эркюлису и сделал целью своей жизни – хоть как-то быть полезной ей. И ее серым клеточкам. По-настоящему счастлив он был только тогда, когда эта гениальная женщина просила оказать ей какую-нибудь услугу. Быть полезным объекту своего обожания – не в этом ли подлинное счастье?
Сама же Пуаро в юности обожглась на одной любовной истории и с тех пор закрыла свое сердце для всех мужчин. Но это не мешало ей использовать собственную неотразимую красоту и виртуозный флирт как свой главный детективный метод.
В парке Эркюлиса заметила кучку женщин, которые обсуждали последние сплетни. Сыщица встала возле этой группы и стала слушать, делая вид, что просто наслаждается пребыванием в парке, беседуя с Гастингсом о погоде.
Пока сплетни были пустяковые и касались любимой темы всех англичан – британской королевской семьи. Мол, все королевы на английском троне, начиная с Елизаветы I, на самом деле были мужчинами. Якобы настоящая Елизавета, когда еще была принцессой, умерла, а ее место занял похожий на нее мальчик. Традиция прижилась.
Потом сплетниц занесло совсем уж не в ту степь. Мол, все представители британской монархии – рептилоиды. И каждого родившегося отпрыска с королевской голубой кровью не крестят, а подвергают хирургической операции. Удаляют хвост и сшивают раздвоенный язык, чтобы существо не слишком отличалось от человека.
Эркюлиса достала из сумочки карамельку, освободила ее от обертки и сунула за щеку. Потом продолжила слушать. Улучив момент, Гастингс вытащил из мусорной урны эту обертку, разгладил и спрятал в карман у сердца. Потом он несколько минут украдкой следил, как прекрасная сыщица с каштановыми волосами сосет эту конфетку. Мужчина наслаждался зрелищем, млея от овладевшего им восторга. Ради таких моментов он был готов отдать все.
Эркюлисе надоело слушать пустую болтовню. Она громко заговорила с Гастингсом и вскользь упомянула в разговоре своего клиента – сэра Маллоуэна. Женщины, заслышав это имя, постепенно переключились на него и начали перемывать косточки данному господину.
В итоге сыщица выяснила, что в последнее время мужчину часто видели в компании с загадочной блондинкой. Она, по словам сплетниц, была не просто невероятной красавицей, а талантливой манипуляторшей.
Поручив верному Гастингсу выяснять, кто эта загадочная блондинка, Эркюлиса вернулась домой. Капитану пришлось немало побегать, чтобы навести справки об этой похитительнице сердец. Звали ее Агатой Мэри Клариссой. Мужчина даже договорился о встрече с ней на следующее утро.
В назначенное время Эркюлиса явилась в дом Агаты.
– Вы, должно быть, та дама, которая похитила сердце сэра Маллоуэна? – произнесла сыщица, улыбаясь.
Блондинка, усмехнувшись, ответила:
– А Вы, видимо, та дама, которая собирается его возвратить? Но, боюсь, у Вас ничего не получится. Сэр Маллоуэн чересчур увлечен мной. Но, боже, этот мужчина – такой дурак! Он смертельно мне недоел!
Эркюлиса тоже усмехнулась:
– Предлагаю сделать так: я помогаю Вам избавиться от ненужных ухажеров, а Вы рассказываете мне про свои методы соблазнения.
Агата, заинтригованная, согласилась. У великой сыщицы в это же мгновение созрел план. Эркюлиса заметила, что у блондинки на верхней губе проступает нежный пушок, который был едва заметен. Этим можно было воспользоваться.
– Как Вы думаете, мисс Кларисса, – сказала Пуаро, – как наш общий знакомый относится к усатым женщинам?
– Что? – удивилась блондинка. – Я не понимаю.
Пуаро же, кокетливо улыбаясь, предложила Агате «преобразиться» при помощи косметики.
– У Вас прелестный пушок на губе, – сказала сыщица. – Что если мы его немного подкрасим черным, чтобы получились полноценные усы?
– Зачем мне это? – спросила блондинка, приподняв бровь. – Я что, стану неотразимой?
– Не совсем! – ответила Эркюлиса, улыбаясь хитрой лисьей улыбкой. – В общем-то, совсем наоборот. Это поможет Вам избавиться от надоедливого поклонника.
Соблазнительница, смеясь, наконец поняла замысел и согласилась на эксперимент. Через пару минут Агата уже с гордостью рассматривала в зеркале свои черные как смоль «усы».
– А в этом что-то есть! – сказала хозяйка дома. – Теперь у меня усы как у Чаплина!
Затем Эркюлиса подстроила ее встречу с сэром Маллоуэном. Когда мужчина «случайно» увидел свою любовь в усатом виде, его глаза расширились от неожиданности, а потом он разразился смехом.
– Боже, что это? Я не могу любить усатую женщину! Тем более с усами как у Гитлера! – воскликнул молодой человек.
И его сердце тут же вернулось к нему.
Эркюлиса Пуаро с удовлетворением смотрела на то, как этот ловелас наконец-то понял, насколько поверхностны его чувства. Он смеялся, а потом, с облегчением, произнес:
– Спасибо Вам, мисс Пуаро! Я осознал, что истинная любовь – это не мимолетное увлечение.
Блондинка, смеясь, стерла «усы» и с облегчением выдохнула:
– Я рада, что мы расстаемся! Я не хотела становиться Вашей музой, но не знала, каким образом это сказать.
Эркюлиса же произнесла:
– Иногда, чтобы осознать, что нам действительно нужно, достаточно немного пофантазировать. И, быть может, немножко пофлиртовать!
Капитан Гастингс, все это время наблюдавший за происходящим, не выдержал и добавил:
– И, конечно, немножко косметики!
Вся компания рассмеялась. Сэр Маллоуэн отправился искать настоящую любовь. В этом нелегком деле ему пришлось пройти множество испытаний в виде бесчисленных связей с женщинами. Ведь не сразу же было понятно, что это очередная ошибка. А Эркюлиса и Гастингс, довольные проделанной работой и щедрым гонораром, праздновали успех чашечками кофе.
– Знаете, Гастингс, – произнесла сыщица, – порой любовь – это не одна лишь страсть, но и умение посмеяться над собой и ситуацией.
– Понимаю, мисс Пуаро, – печально вздохнул мужчина. – Хотите карамельку? Я много для Вас припас!
Эркюлиса кивнула:
– Давайте Вашу карамельку, Гастингс. Серые клеточки любят сахар.
Сунув конфетку за щеку, женщина задумчиво смотрела вдаль, готовая к новым загадкам и неожиданностям судьбы!
Бонус: просто красивые девушки
Подписывайтесь на канал, друзья, и я напишу для вас еще много забавных и романтических историй!