Найти в Дзене

Моя (не)тайная вторая жизнь

Моя (не)тайная вторая жизнь Мне кажется, даже в отпуске я не пропадала на целую неделю! А всё ноябрь: клиентов↗️ конференций↗️ конференций↗️ Почему 2 раза конференции?) Да потому что я на них оказываюсь в двух ипостасях: как участник и ... как синхронный переводчик 😱 ...Я пошла учиться на психфак МГУ уже во взрослом возрасте. И☝️это оказалось очень круто, как быстро стало понятно не только со слов преподавателей: знания легли не на почти чистый лист, а на солидный жизненный опыт. То, что вчерашние школьники изучают только в теории, для нас, взрослых, уже давно понятная, обыденная часть жизни. Да и в личной терапии я на тот момент была уже много лет, и поэтому свои проблемы в работу с клиентами не тащила с самого начала практики. 🎤А устный перевод (синхронный и последовательный) - моя первая профессия, и заниматься им я и не переставала. ⬆️Вот вам вчерашняя фоточка: переоделась для операционной. Там во время операции на мозге иностранный специалист показывал, как можно испо

Моя (не)тайная вторая жизнь

Мне кажется, даже в отпуске я не пропадала на целую неделю!

А всё ноябрь:

клиентов↗️

конференций↗️

конференций↗️

Почему 2 раза конференции?)

Да потому что я на них оказываюсь в двух ипостасях: как участник и ... как синхронный переводчик 😱

...Я пошла учиться на психфак МГУ уже во взрослом возрасте.

И☝️это оказалось очень круто, как быстро стало понятно не только со слов преподавателей:

знания легли не на почти чистый лист, а на солидный жизненный опыт.

То, что вчерашние школьники изучают только в теории, для нас, взрослых, уже давно понятная, обыденная часть жизни.

Да и в личной терапии я на тот момент была уже много лет, и поэтому свои проблемы в работу с клиентами не тащила с самого начала практики.

🎤А устный перевод (синхронный и последовательный) - моя первая профессия, и заниматься им я и не переставала.

⬆️Вот вам вчерашняя фоточка: переоделась для операционной.

Там во время операции на мозге иностранный специалист показывал, как можно использовать новое оборудование. Всё для улучшения результатов пациентов!

Конкретно эти знания, может, и не пригодятся в моей психологической практике (хотя... с людьми с онкологией и пережившими тяжёлые операции я тоже работаю), но вообще я не представляю, как принимать клиентов без переводческого опыта😁

Ведь устный переводчик проживает много маленьких жизней, "приходя в гости" в самые разные профессии и ситуации👷‍♀👩‍🍳👩‍🔧👩‍🔬👩‍🚀

Ты узнаёшь, как живут и с какими проблемами сталкиваются бизнесмены, хирурги, люди с ВИЧ, стилисты и айтишники, ... (допишите 100500 остальных профессий и социальных групп)

Мои клиенты чувствуют, насколько я их понимаю, и ценят это- ведь так здорово, когда вы говорите на одном языке❤️ И это понимание делает психотерапию ещё более эффективной и помогает нам с человеком делать то, что встроится в его реальную жизнь.

🖼Ну и не говорю уж о том, что только знание английского, близкое к уровню носителя, даёт возможность постоянно и с полным пониманием читать профессиональные статьи, отслеживать новые исследования и🖼участвовать в англоязычных конференциях, недоступных для большинства российских психологов.

🟠В общем, с врачами - всё, а сегодня у меня конференция по Краткосрочной стратегической терапии от нашей Ассоциации АСКСТ.

Так что побежала, но буквально через несколько дней вернусь🙌

❓❓❓

А какой интересной деятельностью занимались или занимаетесь вы? Пишите в комментариях⬇️