Найти в Дзене

Ностальгия: три популярные мыльные оперы 90-х в книгах

Откуда взялось такое странное название – «мыльная опера»? С этим видом массовых развлечений мы познакомились в девяностые, и это было частью западной культуры, которая тогда затопила страну. Зарубежные сериалы тех лет, которыми забивали телеэфир, многие ругали – очень ругали! За пошлость, банальность, дешевизну, некачественность… Большая часть таких сериалов действительно не были шедеврами киноискусства, мягко говоря. Однако реальная жизнь большинства людей в те годы была настолько безрадостной и тяжкой, что эти сверкающие дешевым стеклянным блеском «просто Марии», «дикие Розы», «тропиканки» хотя бы немного и ненадолго отвлекали от унылой действительности. Многие относились к этим сериалам примерно так же, как к чтению детективов Донцовой. Но почему бы и не быть в искусстве чему-то такому, если оно служит неплохим обезболивающим? Как среди цветов есть розы и простые ромашки, так и в искусстве существуют разные его виды. Я помню, как подруга рассказывала мне о своей соседке – одинокая б
Оглавление

Откуда взялось такое странное название – «мыльная опера»?

С этим видом массовых развлечений мы познакомились в девяностые, и это было частью западной культуры, которая тогда затопила страну.

Зарубежные сериалы тех лет, которыми забивали телеэфир, многие ругали – очень ругали! За пошлость, банальность, дешевизну, некачественность… Большая часть таких сериалов действительно не были шедеврами киноискусства, мягко говоря.

Однако реальная жизнь большинства людей в те годы была настолько безрадостной и тяжкой, что эти сверкающие дешевым стеклянным блеском «просто Марии», «дикие Розы», «тропиканки» хотя бы немного и ненадолго отвлекали от унылой действительности.

Многие относились к этим сериалам примерно так же, как к чтению детективов Донцовой. Но почему бы и не быть в искусстве чему-то такому, если оно служит неплохим обезболивающим? Как среди цветов есть розы и простые ромашки, так и в искусстве существуют разные его виды.

Я помню, как подруга рассказывала мне о своей соседке – одинокая библиотекарша преклонных лет, с мизерной пенсией, выживающая на грани голода. В те вечера, когда показывали очередную серию «Богатые тоже плачут», эта женщина надевала свое лучшее выходное платье, чулки, туфли, делала прическу и садилась перед телевизором при полном параде смотреть кино из зарубежной жизни.

Для нее это был светский раут, посещение театра, выход в свет.

Да. При всех недостатках этих сериалов, было в них что-то завораживающее, некий волнующий волшебный дурман.

Вообще говоря, саму сериальность придумали не телевизионщики, а газетчики и журналисты, когда начали печатать романы «с продолжением», чтобы гарантировать тиражи своих изданий. Приключенческие романы Дюма, детективные повести Конан Дойля – все они выходили на газетных страницах, из номера в номер.

Вслед за газетчиками идею подхватили радиомагнаты: в начале 20 века студии создавали многосерийные драматические радиопостановки со множеством персонажей, которые от эпизода к эпизоду решали свои романтические, семейные, личные проблемы.

Каждая серия непременно оканчивалась «клиффэнгером» - неожиданным поворотом сюжета, обрывом повествования на самом пиковом драматическом моменте. Чтобы слушатель обязательно захотел бы узнать, что же там дальше. Разжигая любопытство, постановки поддерживали интерес к себе со стороны публики.

Основным потребителем таких радиоспектаклей в США были, понятное дело, домохозяйки. Поэтому основными спонсорами рекламы в этих спектаклях стали производители мыла и стиральных порошков.

-2

Отсюда и возник этот странный киношный термин – «мыло», «мыльная опера».

Впоследствии «мыльная эстафета» перешла от радио к телевидению: многие постановки прямо так и перекочевали из радио- - в телеэфир.

Основным показателем качества «мыла» являлась его многосерийность и длительность. Самые длинные истории насчитывали несколько сезонов и тысячи серий. Так, знаменитая «Санта-Барбара», ставшая у нас практически словом нарицательным, означающим очень длинную и запутанную любовную историю, насчитывает 2 137 серий. Канал NBC начал показ этого сериала в США 30 июля 1984 года и продолжал до 15 января 1993 года – в течение девяти лет.

Иногда в «мыле» попадались по-настоящему интересные истории.

Бернарду Гимарайнш «Рабыня Изаура»

256 страниц

16+

2025

-3

Помните удивительную музыкальную заставку к этому сериалу, запоминающуюся песенную мелодию со странными словами? Ее автор - Доривал Каимми, бразильский композитор и певец, хорошо известный в Советском Союзе как автор песни к кинофильму «Генералы песчаных карьеров». Песню «Retirantes»(«Переселенцы») он написал в 1946 году для спектакля по пьесе Жоржи Амаду «Бескрайние земли».

Композитор и певец Доривал Каимми - автор песни "Переселенцы", которая звучит в заставке к сериалу "Рабыня Изаура"
Композитор и певец Доривал Каимми - автор песни "Переселенцы", которая звучит в заставке к сериалу "Рабыня Изаура"

Об этой композиции вспомнили в 1976 году, когда на бразильском телевидении начали снимать сериал по роману Бернарду Гимарайнша «Рабыня Изаура». Роман бразильского классика был написан в 1875 году. Для своего времени это был очень актуальный роман, проникнутый идеями аболиционизма, феминизма, социального равенства, справедливости.

Кстати говоря, рабство в Бразилии отменили лишь в 1888, спустя 13 лет после публикации книги. История бедной девушки-мулатки по имени Изаура, рожденной в рабстве, но получившей благородное воспитание по воле своих хозяев, которой пришлось долго и упорно бороться за свое человеческое достоинство и свободу, чтобы не стать игрушкой богатого негодяя-рабовладельца и обрести счастье со своим избранником, достойным и честным человеком – эта история тронула многие сердца в Бразилии и по всему миру.

Конечно, для закатного СССР рабство в Бразилии 19 века никак не назовешь актуальной темой, но любовь, благородство и душевная красота, равно как и подлость, злоба, жестокость – темы вечные для человечества. История Изауры понравилась зрителям.

И о том, что она была принята, что называется, «как родная», говорит в том числе и появление анекдотов на тему сериала, заимствование имен – некоторые родители стали называть новорожденных девочек Изаурами, а мальчиков – Леонсио. Хотя сеньор Леонсио Алмейда - персонаж глубоко отрицательный, порочный и аморальный, однако сам актер Рубенш ди Фалку, сыгравший его роль, красивый и харизматичный, очень нравился женщинам. Так же очень понравилась зрителям молодая актриса Мария Луселия дус Сантус, сыгравшая Изауру.

В 2004 году в Бразилии сняли римейк старого сериала, где роль Изауры досталась Бьянке Ринальди. Ей пришлось носить контактные линзы и перекрашивать волосы в темный цвет, чтобы больше походить на девушку, описанную в романе.

Две "Изауры" - 2004 и 1976 года.
Две "Изауры" - 2004 и 1976 года.

Сам роман Бернарду Гимарайнш остается интересным свидетельством эпохи. В литературном плане он выглядит несколько наивным, использует устаревшие художественные приемы, но, если кому-то нравится такое неспешное несовременное чтение, то можно попробовать вспомнить историю Изауры, познакомившись с ее первоисточником.

«Это было в первые годы правления дона Педру II [Дон Педру II (Pedro II) — император Бразилии в 1831–1889 гг. — Здесь и далее примеч. перев.].
В плодородном и богатом муниципалитете Кампус-дус-Гойтаказис, на берегу реки Параибы, недалеко от городка Кампус расположилось прелестное уютное поместье.
Строение строгих пропорций, просторное и роскошное, стояло в очаровательной долине, у подножия высоких холмов, поросших лесом, частично вырубленным земледельцами. Природа вокруг еще кичилась своей первобытной, дикой суровостью, а возле живописного жилища человеческие руки превратили сельву, укрывавшую землю, в очаровательные цветники и сады, просторные пастбища, тут и там затененные гигантскими фикусами, перобами, кедрами и копаиферами, напоминавшими о сведенных древних лесах. Здесь почти не было заборов, оград или рвов; поля, огороды, сады, пастбища и близлежащие плантации перемежались пышными зеленеющими изгородями из бамбука, агав, крушины и кассий, придававшими этой местности вид гигантского ухоженного фруктового сада.
Малвина мягко, неслышно ступая, приблизилась к певице и остановилась за ее спиной, дожидаясь, когда отзвучит последний аккорд.
— Изаура! — сказала она, легко коснувшись изящной рукой плеча девушки.
— Ах! Это вы? — встрепенулась Изаура, застигнутая врасплох.
— Что с тобой?.. Продолжай, у тебя такой красивый голос! Но мне бы хотелось, чтобы ты пела что-нибудь другое. Почему тебе так нравится эта грустная песня? Где ты ее услышала?
— Она нравится мне, и я нахожу ее красивой потому… Ах! Я не должна об этом говорить…
— Говори, Изаура. Разве я не просила тебя ничего от меня не скрывать. Тебе нечего бояться!
— Когда я пою эту песню, я думаю о моей матери, которой не знала. Бедняжка! Но если вам не нравится эта песня, я ее не буду больше петь.
— Да, мне не нравится, что ты ее поешь, Изаура. Люди могут подумать, что к тебе плохо относятся в доме, что ты несчастная рабыня, жертва грубых и жестоких господ. Не забывай, что твоей жизни здесь могут позавидовать многие свободные люди».

Абель Санта Крус, Эрик Вонн «Моя вторая мама»

История женщины-модельера Даниэлы Лоренте, ее друзей, подруг, мужей, врагов, рассказанная в мексиканском сериале «Моя вторая мама», родилась из сценарной разработки, выполненной задолго до 80-х годов прошлого века известным аргентинским писателем и сценаристом Абелем Санта Крусом.

Сериал, снятый и выпущенный в Мексике в 1989 году, в нашей стране появился на телеэкранах в 1993.

Абель Санта Крус родился в Буэнос-Айресе в 1915 и уже в возрасте 14 лет посвятил себя журналистике - работал на радио. Его писательский дебют состоялся, когда ему исполнилось 24 - он закончил факультет философии и литературы и начал писать рассказы и романы. Своей литературной деятельности он не оставлял всю жизнь.

В сороковые годы он увлекся работой на телевидении, выступая в качестве сценариста и продюсера. Одна из самых известных картин, снятых по его рассказу и его сценарию - «Возраст любви» 1954 года с участием аргентинской красавицы-певицы Лолиты Торрес.

Этот фильм очень любили в СССР.

В 1989 году по роману и сценарию Абеля Санта Крус был снят сериал «Дикая Роза» с Вероникой Кастро, который тоже выходил на российском телевидении в 90-е.

Одной из причин успеха сериала «Моя вторая мама» было то, что главную роль Даниэлы Лоренте режиссеры доверили молодой, но очень красивой и талантливой актрисе и певице Марии Сорте.

Настоящее имя Марии – Харфуч (ее семья имеет ливанские корни) - труднопроизносимо для испаноговорящих жителей Латинской Америки. Поэтому в первые годы ее актерской карьеры кто-то на телевидении предложил ей взять псевдоним «Сорте» - коротко, звучит красиво, к тому же по-итальянски это слово означает «удача». И действительно, в сценической судьбе Марию Сорте не покидает удача.

А ведь поначалу Мария не собиралась быть актрисой. Она росла в большой и небогатой семье, и, в отличие от многих юных девушек своего поколения, эта красавица мечтала заниматься куда более серьезными вещами – увлекалась наукой, мечтала быть врачом или педагогом. Однажды подруга уговорила ее пойти вместе с ней на прослушивание на актерском факультете – просто в качестве поддержки. А дальше – сюрприз! В отличие от подруги Мария прошла прослушивание, и преподаватели уговорили ее не пренебрегать блестящими природными способностями.

В начальной заставке сериала звучит песня «Одна» - ее исполняет Мария Сорте, у нее сильный приятный голос; песня стала хитом.

Ее героиня, Даниэла Лоренте – во многом похожа на реальную Марию. Это красивая и добрая женщина с мягким характером. Собственным трудом и талантом она добилась успеха, но это не защитило ее от людской подлости. При кажущейся хрупкости Даниэле удается справляться даже с самыми ужасными ударами судьбы; ее силу духа и веру в добро не сломить. Ее поддерживают друзья и любимая работа.

Даниэла не черствеет сердцем даже после самых страшных жизненных катастроф – она озаряет жизнь каждого, кто ее знает, светом любви и добра.

Пережив тяжелое предательство мужа – мошенника и негодяя, Даниэла отправляется в морской круиз с близкой подругой, Джиной Моретт и на корабле знакомится с Хуаном Антонио, богатым и красивым владельцем фабрики. Недавно потеряв жену, бизнесмен отправился в морское путешествие по настоянию своей любовницы Ирене. В пути Хуан Антонио и Даниэла влюбляются друг в друга и осознают, что им суждено быть вместе. Но пока их счастью препятствует слишком многое: кроме алчной интриганки Ирене, поклявшейся отомстить Даниэле, есть еще Моника – маленькая дочка Хуана Антонио, которая совсем не готова мириться с появлением в своей жизни «второй мамы».

Помимо истории главных героев, в книге и сериале рассказывается и о множестве других персонажей, прослеживается их жизнь и судьба на протяжении многих лет. Сериал разбит на две части: в первой - Монике 11 лет, во второй - ей 18, она выросла, и «маленькие бедки маленькой детки» сменяются на «бедки» большие, а у Даниэлы прибавляется хлопот, жизнь ее и близких подвергается опасности.

Роман написан в стилистике киноповести и читается легко.

«Когда вечером, накануне похорон, Сония со своим мужем Энрике впервые после многолетней размолвки, переступила порог дома брата, там уже была Ирене и чувствовала себя почти полновластной хозяйкой. Она так и намекнула Сонии многозначительно, что они с Хуаном Антонио – больше, чем друзья и что он собирался еще при жизни оставить Лусию и жениться на ней. Она решила: пусть все-все узнают сразу, как она любит Хуана Антонио – он для нее главное в жизни... Тут Ирене сделала неосторожный "шаг": она обняла Хуана Антонио, тесно прижалась к нему. Все испортила эта избалованная сумасбродка Моника.
Она бросилась между ними, заплакала, схватила отца за руку, умоляя Ирене:
– Не обнимайте моего папу! Не прикасайтесь к нему!»

-9

Всеволод Крестовский «Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных».

1312 страниц

-10

В числе первых российских мыльных опер были «Петербургские тайны» — костюмно-историческая драма, первые серии которой вышли на экраны в 1994 году.

Первоначально было снято 48 серий, еще 12 досняли в 1998: всего получилось 60, и, конечно, сюжет для телефильма сильно поменяли и адаптировали, сделав из остро социального, обличительного романа захватывающий авантюрный фильм.

Сейчас имя Всеволода Крестовского известно мало, хотя он автор множества рассказов, очерков, повестей и романов. Его произведений хватило на восемь томов собрания сочинений, изданного посмертно.

«Петербургские трущобы» в свое время были не просто известной книгой – это был увлекательный литературный бестселлер второй половины 19 века.

Роман повествует о жизни и злоключениях двух аристократических семей Петербурга – князей Чечевинских и князей Шадурских, их внебрачных детей и других второстепенных персонажей, с ними связанных. В романе очень много героев и разветвляющихся сюжетов, действие происходит с конца 1830-х до 1850-х в течение почти 20 лет и пронизывает все слои общества, антураж меняется от самых грязных трущоб и подвалов до княжеских покоев и богатых дворцов.

Все сюжетные нити связываются и соединяются в финале, приводя к ошеломляющей развязке.

В сериале были задействованы лучшие советские актеры - Наталья Гундарева, Николай Караченцов, Лидия Федосеева-Шукшина, а также еще молодые Елена Яковлева, Ирина Розанова, Виктор Раков, Александр Феклистов и другие.

Тот случай, когда фильм и книга являются практически разными произведениями, но оба заслуживают внимания.

«Корзинка была внесена камеристкою в комнату. Княгиня сама развязала узлы розовой ленты и приподняла лист белой бумаги.
Все втроем с любопытством наклонились над корзинкою. Там, среди цветов, лежала девочка, родившаяся, по-видимому, дня два-три назад. На ней были надеты сорочка тончайшего батиста и чепчик, отороченный настоящими кружевами. Лежала она, со всех сторон, как пухом, обложенная белою и теплою ватой. При ней находилась записка, весьма лаконического содержания: "Родилась второго мая. Еще не крещена", - и только. Склон букв ложился в левую сторону, очевидно, для того, чтоб нельзя было узнать, чья рука писала записку. По всей обстановке этой корзинки можно было предположить, что дитя принадлежало не совсем бедной матери и что, значит, не голод и нищета, а другие, неизвестные причины заставили ее расстаться с своим ребенком.
Подкидыш немедленно же был сдан на руки камеристке, до приискания ему более определенного положения, и унесен из будуара княгини, которая опять осталась с глазу на глаз со своим мужем. Несколько времени оба молчали. Видно было, что и тот и другая крепко задумались о чем-то в эту критическую минуту.
Княгиня первая прервала неловкое молчание.
- Что же вы намерены делать с этим ребенком? - спросила она. - Ведь, кажется, надо объявить, что ли, кому-то об этом.
- Вздор!.. Никому ничего объявлять не надо, а надо просто... - и князь опять остановился и задумался.
- Что же надо? - переспросила его жена.
- Надо нам объясниться с вами! - наконец выговорил он, собравшись с силами».