Найти в Дзене
💕SONYA💕

Цыганские афоризмы с переводом

🐴Кони🐎 Бог сперва коня сделал, потом цыгана хозяином над конём.  ~ Дэвэл ангил грэс кэрдя, потом ромэс хуласа пэ грэндэ. Дал бог цыгану коня, и стал он на шести ногах.  ~ Дыя дэвэл ромэскэ грэс, ятя пэ шавэндэ ѓэрэндэ. Было у цыгана две ноги, бог ему четыре добавил.  ~ Исыс ромэстэ дуй ѓэра, дэвэл лэскэ штар добавиндя. Все кони наши, бог их для цыган создал.  ~ Сарэ грая ямарэ, дэвэл лэн ваш ямэндэ создыя.  Бог для цыган коней создал, а все люди ими пользуются.  ~ Дэвэл ваш ромэскэ грэн создыя, а сарэ мануша лэнца пользынэнапэ. С нами кони, значит, с нами бог.  ~ Ямэнца грая, значит, ямэнца дэвэл. Для цыгана конь первейшая животина.  ~ Ваш ромэскэ грай первейшо животина. У коня и цыгана сердце вместе бьётся.  ~ Грэстэ и ромэстэ ило кэтанэ марлапэ. Около коней родился, на конях вырос.  ~ Пашэ грэндэ бияндыя, пэ грэндэ вибария. Около коня живу, около коня помру.  ~ Пашэ грэстэ джьувава, пашэ грэстэ мэрава. У коня и цыгана одно сердце.  ~ Ромэстыр и грэстэ екх ило. Ребёнок

🐴Кони🐎

Бог сперва коня сделал, потом цыгана хозяином над конём. 

~ Дэвэл ангил грэс кэрдя, потом ромэс хуласа пэ грэндэ.

Дал бог цыгану коня, и стал он на шести ногах. 

~ Дыя дэвэл ромэскэ грэс, ятя пэ шавэндэ ѓэрэндэ.

Было у цыгана две ноги, бог ему четыре добавил. 

~ Исыс ромэстэ дуй ѓэра, дэвэл лэскэ штар добавиндя.

Все кони наши, бог их для цыган создал. 

~ Сарэ грая ямарэ, дэвэл лэн ваш ямэндэ создыя. 

Бог для цыган коней создал, а все люди ими пользуются. 

~ Дэвэл ваш ромэскэ грэн создыя, а сарэ мануша лэнца пользынэнапэ.

С нами кони, значит, с нами бог. 

~ Ямэнца грая, значит, ямэнца дэвэл.

Для цыгана конь первейшая животина. 

~ Ваш ромэскэ грай первейшо животина.

У коня и цыгана сердце вместе бьётся. 

~ Грэстэ и ромэстэ ило кэтанэ марлапэ.

Около коней родился, на конях вырос. 

~ Пашэ грэндэ бияндыя, пэ грэндэ вибария.

Около коня живу, около коня помру. 

~ Пашэ грэстэ джьувава, пашэ грэстэ мэрава.

У коня и цыгана одно сердце. 

~ Ромэстыр и грэстэ екх ило.

Ребёнок заплачет - цыганка проснётся, конь заржёт - цыган проснётся. 

~ Чаворо заровэла - ромны спроснинэпэ, грай заржинэ - ром спроснинэпэ.

Без лошади цыгану не прожить. 

~ Бигрэскиро ромэскэ тэ на проджувэл.

Нечего о пустых делах думать, давай о конях подумаем. 

~ Нанэ-со ваш пуста делы тэ думинэс, двай ваш грэнгэ подуминас.

Цыгану конь хоть зарежь нужен. 

~ Ромэскэ грай хоть зачин чаинэ.

Доля цыганская - дорога большая, верный товарищ - сивый конь. 

~ Бахт ромэскири - дром баро, верно товарищо - сиво грай.

Без телеги конь побежит, телега без коня ни с места. 

~ Биурдэнэскиро грай прастала, урдэн бигрэскиро на штатэстыр.

Для разной птицы и зверя свой корм, а для цыгана нет лучше конского пота (кто чем зарабатывает, а цыгане на конях). 

~ Ваш разнонэнгэ чириклэнгэ и зверенгэ пэскиро кормо, а ваш ромэскэ хэдыр нанэ грэскирэ пото.

Конь да кнут - всё моё богатство. 

~ Грай да чупны - саро миро барвалыпэн.

У цыгана богатство - кони. 

~ Ромэстэ барвалыпэн - грая.

У других богатство, у цыгана много коней. 

~ Явирэндэ барвалыпэн, а ромэндэ бут грэн.

Были бы кони, остальное наживём. 

~ Кавэн бы грая, остально наджьуваса.

Цыганский конь и кормит, и возит. 

~ Романо грай и чаровэла, и лыджала.

Цыган коня ни на какую скотину другую не променяет.

~ Ром грэс ни пэ сави скотина пэ явирьятэ на парувэла.

Цыгана с конём нельзя разлучить. 

~ Ромэс грэса нашты тэ розлэнчинэс.

Цыгана с конём разлучит могила. 

~ Ромэс грэса розлыджала могила.

Лучше с конём в могилу лягу, чем с ним расстанусь. 

~ Хэдыр грэса дрэ могила пасёвава, со лэса разочавапэ.

У кого две ноги, а у цыгана шесть. 

~ Конэстэ пэ дуй ѓэра, а ромэстэ шов.

Мой конь да я - вместе шесть ног есть. 

~ Миро грай да мэ - кэтанэ шов ѓэра исы.

Если б не было коня, был бы цыган на двух ногах. 

~ Коли ба тэ на явэл грай, явэлас ром пэ дуй ѓэра.

Цыгане сильны своей головой да конскими ногами. 

~ Рома зоралэ пэскирэса шарэса да грэнгирэнца ѓэрэнца. 

Когда все кони на свете переведутся, тогда и коренным цыганам конец. 

~ Коли сарэ грая пере свэто перелыджанапэ, тогда и кореннонэнгэ ромэнгэ концо.

Что ты за цыган, если коня не имеешь? 

~ Со ту за ром, коли грэс на рикирэса?

Хоть поле пахать, хоть на войну скакать, конь человеку товарищ. 

~ Хоть фолда тэ шулавэс, хоть пэ марды тэ скакинэс, грай манушэскэ товарищё.

Пусть жена добычлива, а без коней не прожить. 

~ Мэк ромны добычливо, а бигрэнгиро тэ на проджьувэс.

Были бы деньги, а кони найдутся. 

~ Тэ явэн бы ловэ, а грая латэнапэ.

На червонцы не сядешь, не поедешь, а на коне куда хочешь поедешь. 

~ Пэ червонцы на бэшэса, на джяса, а пэ грэстэ карик камэс джяса.

Достались в наследство грива да хвост. ~ Ятяпэ дэ наследство грива да пори.

На долю копыта одни остались. (получил маленькое наследство). 

~ Пэ доля пэталы екх ячнэпэ.

Кони у цыган не переводятся. 

~ Грая ромэндэ на перелыджанапэ.

У барина в саду красные яблоки растут, у цыгана в саду конские яблоки растут. 

~ Растэ дэ садо лолэ пхаба барьёна, ромэскиро дэ садо грэскиро пхаба барьёна.

Лучше скачком, чем ползком. 

~ Хэдыр скачкоса, со ползыпнаса.

Сегодня без коня, завтра на коне. 

~ Дадывэс бигрэскиро, тася пэ грэстэ.

Сегодня на коне, завтра без коня. 

~ Дадывэс пэ грэстэ, тася бигрэскиро.

Часы не быстро, а верно идут, а конь всего вернее. 

~ Мардэ на сык, а вернос джяна, а грай сарэстыр вернодыр.

Коня от жары пот прошибает, цыгана - от холода. 

~ Грэс хачкирибнастыр пото промарла, ромэс - шылыбнастыр.

Возьми конской пены и ей помойся. 

~ Лэ грэскири пена и ласа поморпэ. 

На коне моря не переплыть. 

~ Пэ грэстэ морё на переплывинэса.

Из хвоста и гривы шубу не сошьёшь. 

~ Порьятыр, гриватыр пустын на сувэса.

Кровь меня жжёт, как на коня взгляну. 

~ Рат ман хачкирла, сыр пэ грэстэ вздыхья.

Цыган коня не проморгает. 

~ Ром грэс на промаргинэла.

Цыган лошадиный язык знает. 

~ Ром гэрэнгири чиб джинэл.

Цыган свистнул - конь прибежал. 

~ Ром свисниндя - грай припрастандыя.

У цыгана на коня глаз горит.

~ Ромэстэ пэ грэстэ якх хачёла.

У цыгана глаз на коней намечен. 

~ Ромэстэ якх пэ грэндэ чудо.

Надейся не на бога, а на ноги коня. 

~ Надеинэпэ на пэ дэвлэстэ, а пэ грэскирэ ѓэра. 

Верь в конские ноги больше, чем богу. 

~ Патя дэ грэскирэ гэра бутыр, со дэвлэскэ.

Я не в бога, а в конские ноги верю. 

~ Мэ на дэвлэскэ, а дэ грэскирэ ѓэра патява.

Бог голову из беды не вынесет, только конь вынесет. 

~ Дэвэл шэро бидатыр на вилыджала, только грай вилыджала.

Если бы кони быстро не бежали, бог бы не помог. 

~ Коли бы грая сыгэдыр на прастала, дэвэл бы на помогинэс.

Когда бог коням помогает, тогда цыган из беды выручает. 

~ Коли дэвэл грэнца помогинэла, тогда ромэн бидатыр вирэнчинэла. 

Никто цыгану не поможет - ни бог, ни чёрт, один сивый конь из беды выручит. 

~ Никон ромэскэ на помогинэ - ни дэвэл, ни бэнг, екх сыво грай бидатыр вилыджяла. 

Конь цыгана не предаст, бог выдаст. 

~ Грай ромэс на бикнэла, дэвэл видэла.

Молодец за повод коня держит, мальчишка за гриву цепляется. 

~ Мурш палэ поводо грэскиро рикирлапэ, чаворо палэ гривы ухтыллапэ. 

Не тяни человеческую голову, а тяни лошадиную (лошадь всегда из беды выручит) (не надейся на людей, лишь на своё барышничество; чем человеку делать добро, которое он всё равно не оценит, лучше лошадь люби, пои, корми, она всегда из беды выручит). 

~ Она тырдэ манушэскиро шэро, а тырдэ грэскиро. 

Конь из беды вынесет (воровская). 

~ Грай бидатыр вилыджала. 

Конь голову выносит. 

~ Грай шэро вилыджала.

Коли конь из беды не вынесет, пропала моя голова (воровская). 

~ Коли грай бидатыр на вилиджала, нашадя миро шэро.

Коли конь свою голову не вынесет, пропадёт моя голова. 

~ Коли грай пэскиро шэро на вилыджяла, хасёла миро шэро.

Ноги не вынесут, голова не выручит. (если конь от опасности не унесёт, то человек попадёт в беду). 

~ Ѓэра на вилыджяна, шэро на вирэнчинэла. 

Не раз мою голову Сивый из беды выносил. 

~ На моло миро шэро Сыво бидатыр вилыджьия.

На конские ноги надейся, на совесть людей не надейся (прав ты или виноват, а лучше уезжай). 

~ Пэ грэскирэ ѓэра надеинэпэ, пэ совесть манушэскэ на надеинэпэ.

Поверил коню - не прогадал, поверил людям - ошибся. 

~ Патяндыя грэскэ - на прогадындя, патяндыя манушэндэ - ошибиндяпэ.

Человек в беду введёт, а конь выведет. 

~ Мануш дэ бида чувэла, а грай вилыджала.

Держись крепко за гриву, тогда не слетишь. 

~ Рикирпэ крэпкодыр палэ гривы, тогда на сурняса.

Держись не за хвост, а за гриву, тогда не пропадёшь (будь смелый, или будь везде первый). 

~ Рикирпэ на пал пори, а палэ грива, тогда на хасёса. 

За хвост только дурак держится, умный за гриву. 

~ Палэ пори только дылыно рикирлапэ, годьваро палэ грива.

Потянул дурак коня за хвост, он его копытами лягнул. 

~ Потэрдыя дылыно грэс палэ пори, ёв лэс копытоса чиндя. 

Под брюхом коня не спрячешься, а на спине коня скроешься. 

~ Тэл пэр грэскэ на гарадёса, а пэ думо грэстэ скрыинэсапэ.

Говорят, от судьбы не уйдёшь, а на коне можно ускакать. 

~ Ракирна, судьбатыр на уджяса, а пэ грэстэ яшты упрастас. 

Коня загнал, сам цел остался. 

~ Грэс затрадыя, кукоро цело ятяпэ.

Если бы коня не хлестал, своей спиной расплатился. 

~ Коли ба грэс на стебинэл, пескирьяса думэса распроскирэла.

От копыт земля загорелась, да цыгане не сгорели. 

~ Копытэндыр пхув расхочияпэ, да рома на схочинэ.

Конь ногу сломал, хозяин - голову. 

~ Грай ѓрой спхагирдя, хулай - шэро.

Не вспотел бы конь, не спасся бы хозяин. 

~ Тэ на хамлёл бы грай, на зракхэласпэ бы хулай.

Кто к богу не торопится, тихо едет; кто к чёрту в пасть торопится - во всю прыть скачет. 

~ Кон кэ дэвэл на ухтыллапэ, тихэс джяла; кон кэ бэнг дэ кирло ухтыллапэ - дэ сари прыть ухтэла. 

Кобыла утопла, хозяин спасся. (злая жена пропала, муж зажил). 

~ Грасны пэя, хулай зарахьяпэ. 

Лучше пусть конь ногу сломит, чем сам хозяин. 

~ Хэдыр мэк грай ѓэрой тэ пхагирэл, со кукоро хулай. 

Беги, конёк, по кривой тропинке, да смотри ног не поломай. 

~ Праста, грасторо, пере банги тропинкица, да дых ѓэра на пхагир. 

Скачи во всю прыть, да ноги не сломай. 

~ Праста дэ саро прастыбэн, да ѓэра на пхагир.

В седле усидел, а головы лишился. 

~ Дэ седла убэстяпэ, а шэро лишиндяпэ.

Я любил своего коня больше сына родного, да он меня до беды довёз. 

~ Мэ камьём пэскирэс грэс бутыр чавэстыр роднонэстыр, да ёв ман кэ бида долыджия.

Где конь ногу сломит, там шее не миновать. (где попался раз, во второй изловят). 

~ Кай грай ѓорой пхагирла, дой менякэ нанэ миновать. 

Держался за гриву, да с коня упал. 

~ Рикирдяпэ палэ грива, да грэстыр спэя.

Если коня загнал, ноги вынесут. 

~ Коли грэс затрадыя, ѓэра вылыджана.

Хозяин жив, коня наживёт. 

~ Хулай джидо, грэс наджувэла.

Всякому зверю не верь, только коню верь. 

~ Всяконэ зверёскэ на патя, только грэскэ патя.

Конские ноги - не волчья пасть (конь - друг цыгана, он его выручает). 

~ Грэскирэ ѓэра - на муй рувэскиро.

Дул в хвост и гриву, а убежать не удалось. 

~ Дуиндэ дэ пори и грива, а тэ упрастал на удыяпэ.

Через коня пропал молодец. 

~ Падыл грэстэ хасия мурш.

Пропали наши кони, пропали наши головы. 

~ Хасинэ ямарэ грая, хасинэ ямарэ шэрэ.

Конский волос прочнее нитки. 

~ Грэскиро бал прочнодыр тхавэстыр.

На конском волосе кораллы не растеряешь. 

~ Пэ грастоно бал корали на разнашавэса.

На конском волосе кораллы держатся. 

~ Пэ грэскиро бал корали рикирэнапэ.

На конском волосе кораллы держатся - цыгане от коней живут. 

~ Пэ грэскиро бал корали рикэрнапэ - рома грэстыр джувэн.

Из конского волоса шёлк не сделаешь (плохой характер не переделаешь). 

~ Грэскирэстыр балэстыр пхар на кэрэса.

На конском волоске повис, да от смерти спасся. 

~ Пэ грэскиро балоро убладыя, да мэрибнастыр зрахьяпэ.

За конский волосок уцепилась и не упала. 

~ Палэ грэскиро балоро уцепиндяпэ и на пэя.

Уцепился за конский волосок и удержался. 

~ Уцепиндяпэ пал грэскиро балоро и урикирдяпэ.

🐴Масть и нрав коня🐎

У каждого коня своя повадка. 

~ Кажнонэстэ грэстэ пэскири повадка.

По породе кони узнаются. 

~ Пэ природа грая ухалёнапэ.

Воробей от воробья отличается, не только конь от коня. 

~ Воробье воробьёстыр отличинэлапэ, нанэ только грай грэстыр.

Конь коню большая разница (о знатности родов цыган, кто знатнее). 

~ Грай грэскэ бари разница.

Не каждый конь коню брат. 

~ На кажно грай грэскэ пшал.

Старик по звону копыт знает, хороший или плохой конь. (умный человек определит, врёт или правду говорит цыган). 

~ Пхуро пере звоно копытэнгиро джинэл, лачо или налачо грай.

Некоторых коней по походке знаешь. 

~ Некторонэн грэн пере походка халёса.

Хороший конь копытами бьёт, плохой конь хвостом трясёт. (смелый и трусливый). 

~ Лачо грай копытэнца марла, налачо грай порьяса трэнскирла.

Плохой конь сто раз спотыкнётся; хороший конь ни разу не спотыкнётся. 

~ Налачо грай шэл молы спотыкнинапэ; лачо грай ни екх мол на спотыкнинэпэ.

Его конь по земле трухает, мой конь копытами землю бьёт, из камней искры высекает. 

~ Лэскиро грай пере пхув трухинэ, миро грай пэталэнца пхув марла, барэндыр искры вимарла.

Не сравнивай свою труху с моим беговым конём. 

~ На сровнинэ пэскирэ труха мирэса прастыбнаскирэса грэса.

Плохой конь задом пятится, хороший конь вперёд бежит. 

~ Налачо грай палуеса пятинэпэ, лачо грай ангил прастала.

У хорошего коня спина дрожит, у плохой кобылы ноги трясутся. 

~ Лачэстэ грэстэ думо транцкирдёла, налатятэ граснятэ ѓэра транскирдёна.

У тощей кобылы норов хилый, у здорового коня - что у меня. 

~ Санэстэ грэстэ норово хило, зоралэ грэстэ - со мандэ.

Не по гриве, а по прыти коня ценят (парень красив, да плохой барышник). 

~ На пере грива, а пере прастыбэн грэс ценинэна.

Не по гриве конь узнаётся. 

~ На по грива грэс ѓалёна.

У птицы крылья, у коня прыть (учёный человек себя своим умом защитит, тёмному цыгану одно средство - в бегах скрываться, иначе прав он или не прав, всё равно засудят). 

~ Чириклятэ крылы, грэстэ прастыбэн.

Чёрный конь - цыгану удача, сивый конь - для обмана, белый конь - большое богатство. 

~ Кало грай - ромэскэ удача, сиво грай - ваш хухаибэн, парно грай - баро барвалыпэн.

Сивый конь чует дом, красный конь бежит на огонь, чёрный конь от беды уносит. 

~ Сыво грай чуинэ кхэр, лало грай прастала пэ яг, кало грай бидатыр улыджала.

Вороной конь удачливый, красная кобыла самая счастливая (сын молодец, дочь счастливая). 

~ Вороно грай удачливо, лолы грасны само бахталы.

Чёрный жеребец удачный для обмена, красная кобыла счастливей всех. 

~ Кало кхуро удачно ваш парубэн, лолы грасны бахталэндыр сарэндыр.

Сивый конь счастье приносит, с вороной кобылкой один грех.

~ Сыво грасторо бахт янэла, вороно грасны екх грэхо.

Сивый идёт, бурый бежит, вороной скачет. 

~ Сыво джяла, буро прастала, вороново ухтэла.

Сивые ли чёрные, лишь бы быстро бежали (кто бы ни посватал, скорей бы замуж взяли). 

~ Сыва ли калэ, лишь бы сыгас тэ прастан.

Конь сивый чёрного выносливей. 

~ Грай сыво калэстыр выносливэндыр.

Конь сивый самый выносливый. 

~ Грай сыво само выно`сливо.

Сивый конь неказистый, зато прыть есть. 

~ Сыво грай неказисто, палдава простаибэн исы. 

Мой конь сивый, зато рысистый. (мой муж пожилой, зато удалой, хороший барышник). 

~ Миро грай сыво, палдава рысисто.

Сивый конь из оглоблей вышел. (парень перестал слушать своих родителей). 

~ Сыво грай оглоблендыр вигэя.

Сивого не узнаешь, пока в оглобли не поставишь. (парня узнаешь только после замужества). 

~ Сывонэс на ѓалёса, покамест дэ оглобли на чувэса.

Крашеный конь на дожде линяет (неправда всё равно наружу выйдет). 

~ Красиндо грай пэ бришинт лининэ.

У крашеной кобылы неверная масть. 

~ Красидо граснятэ начачуны масть. 

Был конь белый, за ночь почернел. 

~ Исыс грай парно, палэ рат покалыя.

Был конь сивый, стал вороным. 

~ Исыс грай сыво, латя вороно.

Кони турецкие, кони донецкие, а самим жрать нечего. 

~ Грая турецко, грая донецко, а кукорэнгэ тэ хас нанэ-са.

Родился со звездой во лбу, с месяцем в заду. 

~ Бияндыя чергэняса дэ чикат, чонэса дэ палуй. 

Хорошей лошади и недостатки все сойдут (если у человека есть недостатки физические, но душа хорошая, то и цена ему хорошая). 

~ Ѓэнчтоскэ грэскэ и дож сжяла. 

За хорошего коня я бы трёх богов отдал. 

~ Пал лачэстэ грэстэ мэ бы тринэн дэвлэн отдавас.

Этому коню только крыльев недостаёт. 

~ Далэскэ грэскэ только крылья на ухтылла.

У этого коня под жаркими копытами трава горит. 

~ Далэстэ грэстэ тэлэ хачкирдэ пэталы чар хачёла.

Ретивый конь бежит, как огонь горит. 

~ Ретиво грай прастала, сыр яг хачёла.

Шалый конь как в руках огонь. 

~ Шало грай сыр дэ васта як.

Когда этот конь по дороге бежит, из холодных камней искры выбивает. 

~ Коли дава грай пере дром прастала, шилалэндыр барэндыр искры вимарла.

У него такой конь, что все паровики обгоняет. (Деревенский, но красивый и ловкий цыган. Он стоит больше городского цыгана.) 

~ Лэстэ дасаво грай, со сарэ паровІки обтрадэла.

У молодого коня земля под ногами скачет, а сам пляшет. 

~ Тэрнэстэ грэстэ пхув тэл ѓэра ухтэлла, кукоро кхэлла.

У шустрой кобылки всё бегом. 

~ Шустронатэ граснорьятэ саро прастандой.

Волк гнался, а конь не попался. 

~ Рув традыяпэ, а грай на попэяпэ.

Эта кобылка три воза свезёт. 

~ Дая граснори трин урдэна злыджяла.

У меня такой конь, что волку череп копытами пробьёт. 

~ Мандэ дасаво грай, со рувэскэ черепо копытэнца. 

Мой конь по грудь в грязи увязнет, да вывезет. 

~ Миро грай кэ колын дэ блата увязнинэ, да вилыджяла. 

Хороший конь копытом ударил и золото выкопал. (хороший человек всегда удачи добьётся). 

~ Ѓэнчто грай пэталоса чиндя и совнакай виѓандя.

Моего коня гром не убьёт, дождь не зальёт. 

~ Мирэс грэс громо на умарла, бришинт на зачувэла.

Не кони, а черти.

~ На грая, а бэнга.

Эх и кони, кони, да нам на них не ездить. 

~ Эх и грая, грая, да ямэндэ пэ лэндэ тэ на ездинас.

Твой конь - золотой, твоя хозяюшка - бриллиантовая. 

~ Тыро грай - совнакай, тыри хуланори - брилиантово.

Умный конь сам знает, когда надо бежать, когда можно стоять. 

~ Годваро грай кукоро джинэл, коли чеинэ тэ прастал, коли яшты тэ тэрдёс.

Конь зря не остановится. 

~ Грай здря на тэрдёла.

Умнее моего коня не встречал, сто раз меня из беды выручал. 

~ Годьворэдыр пэскирэ грэскиро на ластём, шэл молы ман бидатыр вирэнчиндя.

Конь копытами землю бьёт, беду чувствует.

~ Грай пэталэнца пхув марла, бида чувствинэла.

Хороший конь никогда ломаться не будет. (хороший парень сразу посватается; хороший человек никогда не ломается). 

~ Лачо грай николи тэ пхадёл на лэла.

Хорошему коню одень плохую узду, всё равно пойдёт (хороший человек во всём хорош). 

~ Лачэскэ грэскэ ѓури на`лачи швар, всаех джала.

Хоть в могилу с моим конём ложись, до чего он хорош. 

~ Хоть дэ могила мирэса грэса пасёл, кэ со ёв лачо.

Положи своего коня на перину и дай ему винца попить. 

~ Чув пэскирэс грэс пэ пэрныца и дэ лэскэ бравинтыца тэ попьел.

Тебе бы сорок коней иметь, а мне одного, да бегового. (живи хорошо и мне не мешай жить). 

~ Тукэ бы штардэша грэн тэ рикирэс, а мандэ екхэс, да праскибнаскирэс. 

Не конь, а громобой (это насмешливое выражение, такое если сравнить ломового с беговым конём). 

~ На грай, а громобоё.

Крути, громобой, бей копытами, раздери свои кишки, а во весь дух скачи. 

~ Крэнцына, громобоё, мар пэталэнца, розрискир пэскира виндэрья, а дэ саро духо ухты.

Не тычь пальцем, что мой конь хромает, - на своего погляди. 

~ На пусав пальцэнца, со миро грай лангала, - пэ пэскирэстэ подых.

Хоть конь старый и плохой, да свой. (когда кто-либо ругает родственников, так отвечают). 

~ Хоть грай пхуро и налачо, да пэскиро.

Лучше иметь коня хромого, чем никакого (так отвечает цыганка, когда говорят, что её муж плохой). 

~ Хэдыр тэ рикирэс грэс лангалэс, сыр нисавэс.

Конь неказистый, зато прыть большая (парень некрасивый, но напористый). 

~ Грай наказисто, палдава прастыбэн баро.

Тот не конь, что узды не грызёт, землю не роет, копытами не бьёт. 

~ Дава нанэ грай, со швар на грызинэ, копытэнца пхув на копинэ, на марла.

Для чужих мой конь огонь, для меня с прохладой. 

~ Ваш чужонэнгэ миро грай яг, ваш мангэ прохладэса.

У плохого коня прыти нет (у плохого барышника нет молодечества). 

~ Налачэстэ грэстэ прытьё нанэ.

Дрожки беговые, а конь тихий (парень бойкий, но скромный, или парень хочет показаться бравым, а сам трус). 

~ Дрожки прастыбнаскирэ, а грай тихо.

Конь пропащий не скачет, не бежит, а еле тащится. 

~ Грай пропащё на ухтылла, на простала, а еле тырдэлапэ.

Этот конь такой, что телегу с места не сдвинет. 

~ Дава грай дасавэ, со урдэн штэтостыр на стронина.

Хромой конь из беды не выручит. 

~ Лангало грай бидатыр на вирэнчинэ.

Был конь как огонь, стал - как железо. 

~ Исыс грай сыр яг, ятя - сыр састыр.

На твоей кобыле мёртвых возить (твоя жена плохо добывает; у тебя лошадь плохая). 

~ Пэ тырьятэ граснятэ мулэн тэ возинэс.

Хороший конь, а подкову потерял (хороший человек, а сбился с пути). 

~ Ѓэнчто грай, а пэтало нашадя.

Не та лошадь, что под кнутом бежит, а та лошадь, что без кнута шкура дрожит. 

~ На дова грай со тэло чупны прастала, а дова грай, со бичупнякиро цыпа трэнскирдёла.

Моя кобылка на месте стоит, пока её кнутом не поучишь (упрямая жена). 

~ Мири граснори пэ штэто тэрды, покамест ла чупняса на насыклякирэса.

Не кони, а кости живые ходят, да смерти на них нет. 

~ На грая, а кукалы джидэ псирна, да мэрибэн пэ лэндэ нанэ.

У плохой кобылы кости наружу. 

~ Налатятэ граснятэ кукалы пэ наружа.

Хороша у коня грива, да зубов нет. 

~ Лачэ грэстэ грива, да данда нанэ.

Не так смотри коню в зубы, как хребет прощупай (не смотри на человека, хорошо ли он одет, а каков сам, надёжен или нет). 

~ На якэ дыкх грэскэ дэ данда, сыр хребто прощупинэ.

Твой конь только на шкуру годится. 

~ Тыро грай только пэ цыпа годинэпэ.

Отзвенел бубенец под дугою сивого (состарился конь). 

~ Отзвениндя бубенцо тэлэ дуга сывонэскири.

Привязал коню на хвост бубенец, а конь хромой. 

~ Припхэндя грэскэ пэ пори бубенцо, а грай лангало.

У плохого коня хвост и грива плохие (у плохого человека плохой характер).

~ Налачэстэ грэстэ пори и грива налачэ.

Конь гладкий, да не ладный. 

~ Грай гладко, да нанэ ладно.

Не конь, а корова (парень, у которого нет молодечества). 

~ На грай, а гуромны.

Сбруя богатая, а конь в болячках. 

~ Сбруя барвалы, а грай дэ болячки.

Конь в упряжке, а сбруя никуда (из хорошей семьи плохой парень). 

~ Грай дэ упряжка, а сбруя никарик.

Кобыла в коросты попала (девушка неряхой стала). 

~ Грасны дэ короста попэя. 

Краденый конь красивый и хороший, да нрав спесивый. 

~ Чордо грай гожо и лачо, да норово спесиво.

Что на лошадь наложат, то и везёт. 

~ Со пэ грэстэ чувэна, дова и лыджала.

Конь лягался, а конём остался (хотелось цыгану выбраться из бедности, да не удалось). 

~ Грай лягиндяпэ, а грэса ятяпэ.

Кобылка полягалась, да такой и осталась. 

~ Граснори полягиндяпэ, да дасавьяса и ятяпэ.

Конь лягается, пока на злую кобылу не напал (парень родителей не слушается, пока на злую жену не нарвался). 

~ Грай лягиндяпэ, покамест пэ холямятэ граснятэ на напэя.

Норовистый конь лягался, пока в тарантас не впрягли (жених на хорошее приданое зарился и нашёл себе богатую невесту). 

~ Норовисто грай лягиндяпэ, покамэст дэ тарантасо яндрэ на дынэ.

Хороша лошадка, да узды не одеть (хороший парень, да его никак не женишь). 

~ Лачо грасторо, да швар тэ на ѓурьес. 

Смирный конь, а на шею не сядешь (человек спокойный, а в обиду себя не даст). 

~ Смирно грай, а пэ мэн на бэшэса.

Когда жила у него на виске заскачет, береги спину. 

~ Коли жила лэстэ пэ виско` заухтэлла, рах думо.

Если молодой конь поставит свечку, как бы жене вторую не поставить свечку (если конь взбесится и встанет на дыбы, может убить хозяина). 

~ Коли тэрно грай чувэла мылало, сыр бы ромнякэ явир на тэ чувэс мылало.

От назойливых мух у коня хвост есть. 

~ Назойливонэндыр мухэндыр грэстэ пори исы. 

Мухи коня кусают, конь мух хвостом разгоняет. 

~ Мухи грэс дандырна, грай мухэн порьяса растрадэла.

У зайца хвост поджат, у собаки виляет, а у коня - ветер раздувает (молодечество презирает трусость и лесть). 

~ Зайцостэ пори подтасадо, джуклэстэ вилинэла, а грескиро - балвал раздунэла.

Почему конь хвостом взмахнул, того людям не узнать. 

~ Соскэ грай порьяса замахиндя, дова манушэнгэ тэ на ѓалён. 

У коня не две гривы и одна голова. 

~ Грэстэ на дуй гривы и екх шэро.

Коню гриву обрезали (парню показали его место, чтоб не зазнавался). 

~ Грэскэ грива обчиндлэ.

Мне чесать коня недосуг, ему ветер гриву расчешет (насмешка над ленивым).

~ Мангэ тэ хандав грэс нанэ коли, лэскэ балвал грива росхандэла.

На радостях и кони заржали. 

~ Пэ радость и грая заржиндэ.

Конь с шестью ногами не бывает (у каждого человека есть предельная скорость, как у коня с четырьмя ногами, а не с шестью). 

~ Грай шовэнца ѓэрэнца николи нанэ.

У коня и того душа есть. 

~ Грэстэ и долэстэ ди исы.

Не бей коня по морде, у него своя душа. 

~ На мар грэс пере муй, лэстыр пэскиро ди.

Конь и тот не любит, чтоб над ним смеялись. 

~ Грай и дова на камэла, собы паш лэстэ тэ санпэ.

У каждого коня своё имя (когда один цыган кричит другому: "Эй ты, ром!", тот отвечает ему этой поговоркой). 

~ Кожнонэстэ грэстэ пэскиро лав.

Кони, как псы, слепыми не родятся. 

~ Грая, сыр джукэла, слепо не бьяндёна.

Коренному коню тяжелей везти (отцу трудней добывать, чем сыну, - он молодой, проворный). 

~ Кореннинэскэ грэскэ пхарэдыр тэ лыджял.

Хорошая или плохая погода, а мой конь на дороге. 

~ Лачи или налачи погода, а миро грай пэ дром.