🐴Кони🐎
Бог сперва коня сделал, потом цыгана хозяином над конём.
~ Дэвэл ангил грэс кэрдя, потом ромэс хуласа пэ грэндэ.
Дал бог цыгану коня, и стал он на шести ногах.
~ Дыя дэвэл ромэскэ грэс, ятя пэ шавэндэ ѓэрэндэ.
Было у цыгана две ноги, бог ему четыре добавил.
~ Исыс ромэстэ дуй ѓэра, дэвэл лэскэ штар добавиндя.
Все кони наши, бог их для цыган создал.
~ Сарэ грая ямарэ, дэвэл лэн ваш ямэндэ создыя.
Бог для цыган коней создал, а все люди ими пользуются.
~ Дэвэл ваш ромэскэ грэн создыя, а сарэ мануша лэнца пользынэнапэ.
С нами кони, значит, с нами бог.
~ Ямэнца грая, значит, ямэнца дэвэл.
Для цыгана конь первейшая животина.
~ Ваш ромэскэ грай первейшо животина.
У коня и цыгана сердце вместе бьётся.
~ Грэстэ и ромэстэ ило кэтанэ марлапэ.
Около коней родился, на конях вырос.
~ Пашэ грэндэ бияндыя, пэ грэндэ вибария.
Около коня живу, около коня помру.
~ Пашэ грэстэ джьувава, пашэ грэстэ мэрава.
У коня и цыгана одно сердце.
~ Ромэстыр и грэстэ екх ило.
Ребёнок заплачет - цыганка проснётся, конь заржёт - цыган проснётся.
~ Чаворо заровэла - ромны спроснинэпэ, грай заржинэ - ром спроснинэпэ.
Без лошади цыгану не прожить.
~ Бигрэскиро ромэскэ тэ на проджувэл.
Нечего о пустых делах думать, давай о конях подумаем.
~ Нанэ-со ваш пуста делы тэ думинэс, двай ваш грэнгэ подуминас.
Цыгану конь хоть зарежь нужен.
~ Ромэскэ грай хоть зачин чаинэ.
Доля цыганская - дорога большая, верный товарищ - сивый конь.
~ Бахт ромэскири - дром баро, верно товарищо - сиво грай.
Без телеги конь побежит, телега без коня ни с места.
~ Биурдэнэскиро грай прастала, урдэн бигрэскиро на штатэстыр.
Для разной птицы и зверя свой корм, а для цыгана нет лучше конского пота (кто чем зарабатывает, а цыгане на конях).
~ Ваш разнонэнгэ чириклэнгэ и зверенгэ пэскиро кормо, а ваш ромэскэ хэдыр нанэ грэскирэ пото.
Конь да кнут - всё моё богатство.
~ Грай да чупны - саро миро барвалыпэн.
У цыгана богатство - кони.
~ Ромэстэ барвалыпэн - грая.
У других богатство, у цыгана много коней.
~ Явирэндэ барвалыпэн, а ромэндэ бут грэн.
Были бы кони, остальное наживём.
~ Кавэн бы грая, остально наджьуваса.
Цыганский конь и кормит, и возит.
~ Романо грай и чаровэла, и лыджала.
Цыган коня ни на какую скотину другую не променяет.
~ Ром грэс ни пэ сави скотина пэ явирьятэ на парувэла.
Цыгана с конём нельзя разлучить.
~ Ромэс грэса нашты тэ розлэнчинэс.
Цыгана с конём разлучит могила.
~ Ромэс грэса розлыджала могила.
Лучше с конём в могилу лягу, чем с ним расстанусь.
~ Хэдыр грэса дрэ могила пасёвава, со лэса разочавапэ.
У кого две ноги, а у цыгана шесть.
~ Конэстэ пэ дуй ѓэра, а ромэстэ шов.
Мой конь да я - вместе шесть ног есть.
~ Миро грай да мэ - кэтанэ шов ѓэра исы.
Если б не было коня, был бы цыган на двух ногах.
~ Коли ба тэ на явэл грай, явэлас ром пэ дуй ѓэра.
Цыгане сильны своей головой да конскими ногами.
~ Рома зоралэ пэскирэса шарэса да грэнгирэнца ѓэрэнца.
Когда все кони на свете переведутся, тогда и коренным цыганам конец.
~ Коли сарэ грая пере свэто перелыджанапэ, тогда и кореннонэнгэ ромэнгэ концо.
Что ты за цыган, если коня не имеешь?
~ Со ту за ром, коли грэс на рикирэса?
Хоть поле пахать, хоть на войну скакать, конь человеку товарищ.
~ Хоть фолда тэ шулавэс, хоть пэ марды тэ скакинэс, грай манушэскэ товарищё.
Пусть жена добычлива, а без коней не прожить.
~ Мэк ромны добычливо, а бигрэнгиро тэ на проджьувэс.
Были бы деньги, а кони найдутся.
~ Тэ явэн бы ловэ, а грая латэнапэ.
На червонцы не сядешь, не поедешь, а на коне куда хочешь поедешь.
~ Пэ червонцы на бэшэса, на джяса, а пэ грэстэ карик камэс джяса.
Достались в наследство грива да хвост. ~ Ятяпэ дэ наследство грива да пори.
На долю копыта одни остались. (получил маленькое наследство).
~ Пэ доля пэталы екх ячнэпэ.
Кони у цыган не переводятся.
~ Грая ромэндэ на перелыджанапэ.
У барина в саду красные яблоки растут, у цыгана в саду конские яблоки растут.
~ Растэ дэ садо лолэ пхаба барьёна, ромэскиро дэ садо грэскиро пхаба барьёна.
Лучше скачком, чем ползком.
~ Хэдыр скачкоса, со ползыпнаса.
Сегодня без коня, завтра на коне.
~ Дадывэс бигрэскиро, тася пэ грэстэ.
Сегодня на коне, завтра без коня.
~ Дадывэс пэ грэстэ, тася бигрэскиро.
Часы не быстро, а верно идут, а конь всего вернее.
~ Мардэ на сык, а вернос джяна, а грай сарэстыр вернодыр.
Коня от жары пот прошибает, цыгана - от холода.
~ Грэс хачкирибнастыр пото промарла, ромэс - шылыбнастыр.
Возьми конской пены и ей помойся.
~ Лэ грэскири пена и ласа поморпэ.
На коне моря не переплыть.
~ Пэ грэстэ морё на переплывинэса.
Из хвоста и гривы шубу не сошьёшь.
~ Порьятыр, гриватыр пустын на сувэса.
Кровь меня жжёт, как на коня взгляну.
~ Рат ман хачкирла, сыр пэ грэстэ вздыхья.
Цыган коня не проморгает.
~ Ром грэс на промаргинэла.
Цыган лошадиный язык знает.
~ Ром гэрэнгири чиб джинэл.
Цыган свистнул - конь прибежал.
~ Ром свисниндя - грай припрастандыя.
У цыгана на коня глаз горит.
~ Ромэстэ пэ грэстэ якх хачёла.
У цыгана глаз на коней намечен.
~ Ромэстэ якх пэ грэндэ чудо.
Надейся не на бога, а на ноги коня.
~ Надеинэпэ на пэ дэвлэстэ, а пэ грэскирэ ѓэра.
Верь в конские ноги больше, чем богу.
~ Патя дэ грэскирэ гэра бутыр, со дэвлэскэ.
Я не в бога, а в конские ноги верю.
~ Мэ на дэвлэскэ, а дэ грэскирэ ѓэра патява.
Бог голову из беды не вынесет, только конь вынесет.
~ Дэвэл шэро бидатыр на вилыджала, только грай вилыджала.
Если бы кони быстро не бежали, бог бы не помог.
~ Коли бы грая сыгэдыр на прастала, дэвэл бы на помогинэс.
Когда бог коням помогает, тогда цыган из беды выручает.
~ Коли дэвэл грэнца помогинэла, тогда ромэн бидатыр вирэнчинэла.
Никто цыгану не поможет - ни бог, ни чёрт, один сивый конь из беды выручит.
~ Никон ромэскэ на помогинэ - ни дэвэл, ни бэнг, екх сыво грай бидатыр вилыджяла.
Конь цыгана не предаст, бог выдаст.
~ Грай ромэс на бикнэла, дэвэл видэла.
Молодец за повод коня держит, мальчишка за гриву цепляется.
~ Мурш палэ поводо грэскиро рикирлапэ, чаворо палэ гривы ухтыллапэ.
Не тяни человеческую голову, а тяни лошадиную (лошадь всегда из беды выручит) (не надейся на людей, лишь на своё барышничество; чем человеку делать добро, которое он всё равно не оценит, лучше лошадь люби, пои, корми, она всегда из беды выручит).
~ Она тырдэ манушэскиро шэро, а тырдэ грэскиро.
Конь из беды вынесет (воровская).
~ Грай бидатыр вилыджала.
Конь голову выносит.
~ Грай шэро вилыджала.
Коли конь из беды не вынесет, пропала моя голова (воровская).
~ Коли грай бидатыр на вилиджала, нашадя миро шэро.
Коли конь свою голову не вынесет, пропадёт моя голова.
~ Коли грай пэскиро шэро на вилыджяла, хасёла миро шэро.
Ноги не вынесут, голова не выручит. (если конь от опасности не унесёт, то человек попадёт в беду).
~ Ѓэра на вилыджяна, шэро на вирэнчинэла.
Не раз мою голову Сивый из беды выносил.
~ На моло миро шэро Сыво бидатыр вилыджьия.
На конские ноги надейся, на совесть людей не надейся (прав ты или виноват, а лучше уезжай).
~ Пэ грэскирэ ѓэра надеинэпэ, пэ совесть манушэскэ на надеинэпэ.
Поверил коню - не прогадал, поверил людям - ошибся.
~ Патяндыя грэскэ - на прогадындя, патяндыя манушэндэ - ошибиндяпэ.
Человек в беду введёт, а конь выведет.
~ Мануш дэ бида чувэла, а грай вилыджала.
Держись крепко за гриву, тогда не слетишь.
~ Рикирпэ крэпкодыр палэ гривы, тогда на сурняса.
Держись не за хвост, а за гриву, тогда не пропадёшь (будь смелый, или будь везде первый).
~ Рикирпэ на пал пори, а палэ грива, тогда на хасёса.
За хвост только дурак держится, умный за гриву.
~ Палэ пори только дылыно рикирлапэ, годьваро палэ грива.
Потянул дурак коня за хвост, он его копытами лягнул.
~ Потэрдыя дылыно грэс палэ пори, ёв лэс копытоса чиндя.
Под брюхом коня не спрячешься, а на спине коня скроешься.
~ Тэл пэр грэскэ на гарадёса, а пэ думо грэстэ скрыинэсапэ.
Говорят, от судьбы не уйдёшь, а на коне можно ускакать.
~ Ракирна, судьбатыр на уджяса, а пэ грэстэ яшты упрастас.
Коня загнал, сам цел остался.
~ Грэс затрадыя, кукоро цело ятяпэ.
Если бы коня не хлестал, своей спиной расплатился.
~ Коли ба грэс на стебинэл, пескирьяса думэса распроскирэла.
От копыт земля загорелась, да цыгане не сгорели.
~ Копытэндыр пхув расхочияпэ, да рома на схочинэ.
Конь ногу сломал, хозяин - голову.
~ Грай ѓрой спхагирдя, хулай - шэро.
Не вспотел бы конь, не спасся бы хозяин.
~ Тэ на хамлёл бы грай, на зракхэласпэ бы хулай.
Кто к богу не торопится, тихо едет; кто к чёрту в пасть торопится - во всю прыть скачет.
~ Кон кэ дэвэл на ухтыллапэ, тихэс джяла; кон кэ бэнг дэ кирло ухтыллапэ - дэ сари прыть ухтэла.
Кобыла утопла, хозяин спасся. (злая жена пропала, муж зажил).
~ Грасны пэя, хулай зарахьяпэ.
Лучше пусть конь ногу сломит, чем сам хозяин.
~ Хэдыр мэк грай ѓэрой тэ пхагирэл, со кукоро хулай.
Беги, конёк, по кривой тропинке, да смотри ног не поломай.
~ Праста, грасторо, пере банги тропинкица, да дых ѓэра на пхагир.
Скачи во всю прыть, да ноги не сломай.
~ Праста дэ саро прастыбэн, да ѓэра на пхагир.
В седле усидел, а головы лишился.
~ Дэ седла убэстяпэ, а шэро лишиндяпэ.
Я любил своего коня больше сына родного, да он меня до беды довёз.
~ Мэ камьём пэскирэс грэс бутыр чавэстыр роднонэстыр, да ёв ман кэ бида долыджия.
Где конь ногу сломит, там шее не миновать. (где попался раз, во второй изловят).
~ Кай грай ѓорой пхагирла, дой менякэ нанэ миновать.
Держался за гриву, да с коня упал.
~ Рикирдяпэ палэ грива, да грэстыр спэя.
Если коня загнал, ноги вынесут.
~ Коли грэс затрадыя, ѓэра вылыджана.
Хозяин жив, коня наживёт.
~ Хулай джидо, грэс наджувэла.
Всякому зверю не верь, только коню верь.
~ Всяконэ зверёскэ на патя, только грэскэ патя.
Конские ноги - не волчья пасть (конь - друг цыгана, он его выручает).
~ Грэскирэ ѓэра - на муй рувэскиро.
Дул в хвост и гриву, а убежать не удалось.
~ Дуиндэ дэ пори и грива, а тэ упрастал на удыяпэ.
Через коня пропал молодец.
~ Падыл грэстэ хасия мурш.
Пропали наши кони, пропали наши головы.
~ Хасинэ ямарэ грая, хасинэ ямарэ шэрэ.
Конский волос прочнее нитки.
~ Грэскиро бал прочнодыр тхавэстыр.
На конском волосе кораллы не растеряешь.
~ Пэ грастоно бал корали на разнашавэса.
На конском волосе кораллы держатся.
~ Пэ грэскиро бал корали рикирэнапэ.
На конском волосе кораллы держатся - цыгане от коней живут.
~ Пэ грэскиро бал корали рикэрнапэ - рома грэстыр джувэн.
Из конского волоса шёлк не сделаешь (плохой характер не переделаешь).
~ Грэскирэстыр балэстыр пхар на кэрэса.
На конском волоске повис, да от смерти спасся.
~ Пэ грэскиро балоро убладыя, да мэрибнастыр зрахьяпэ.
За конский волосок уцепилась и не упала.
~ Палэ грэскиро балоро уцепиндяпэ и на пэя.
Уцепился за конский волосок и удержался.
~ Уцепиндяпэ пал грэскиро балоро и урикирдяпэ.
🐴Масть и нрав коня🐎
У каждого коня своя повадка.
~ Кажнонэстэ грэстэ пэскири повадка.
По породе кони узнаются.
~ Пэ природа грая ухалёнапэ.
Воробей от воробья отличается, не только конь от коня.
~ Воробье воробьёстыр отличинэлапэ, нанэ только грай грэстыр.
Конь коню большая разница (о знатности родов цыган, кто знатнее).
~ Грай грэскэ бари разница.
Не каждый конь коню брат.
~ На кажно грай грэскэ пшал.
Старик по звону копыт знает, хороший или плохой конь. (умный человек определит, врёт или правду говорит цыган).
~ Пхуро пере звоно копытэнгиро джинэл, лачо или налачо грай.
Некоторых коней по походке знаешь.
~ Некторонэн грэн пере походка халёса.
Хороший конь копытами бьёт, плохой конь хвостом трясёт. (смелый и трусливый).
~ Лачо грай копытэнца марла, налачо грай порьяса трэнскирла.
Плохой конь сто раз спотыкнётся; хороший конь ни разу не спотыкнётся.
~ Налачо грай шэл молы спотыкнинапэ; лачо грай ни екх мол на спотыкнинэпэ.
Его конь по земле трухает, мой конь копытами землю бьёт, из камней искры высекает.
~ Лэскиро грай пере пхув трухинэ, миро грай пэталэнца пхув марла, барэндыр искры вимарла.
Не сравнивай свою труху с моим беговым конём.
~ На сровнинэ пэскирэ труха мирэса прастыбнаскирэса грэса.
Плохой конь задом пятится, хороший конь вперёд бежит.
~ Налачо грай палуеса пятинэпэ, лачо грай ангил прастала.
У хорошего коня спина дрожит, у плохой кобылы ноги трясутся.
~ Лачэстэ грэстэ думо транцкирдёла, налатятэ граснятэ ѓэра транскирдёна.
У тощей кобылы норов хилый, у здорового коня - что у меня.
~ Санэстэ грэстэ норово хило, зоралэ грэстэ - со мандэ.
Не по гриве, а по прыти коня ценят (парень красив, да плохой барышник).
~ На пере грива, а пере прастыбэн грэс ценинэна.
Не по гриве конь узнаётся.
~ На по грива грэс ѓалёна.
У птицы крылья, у коня прыть (учёный человек себя своим умом защитит, тёмному цыгану одно средство - в бегах скрываться, иначе прав он или не прав, всё равно засудят).
~ Чириклятэ крылы, грэстэ прастыбэн.
Чёрный конь - цыгану удача, сивый конь - для обмана, белый конь - большое богатство.
~ Кало грай - ромэскэ удача, сиво грай - ваш хухаибэн, парно грай - баро барвалыпэн.
Сивый конь чует дом, красный конь бежит на огонь, чёрный конь от беды уносит.
~ Сыво грай чуинэ кхэр, лало грай прастала пэ яг, кало грай бидатыр улыджала.
Вороной конь удачливый, красная кобыла самая счастливая (сын молодец, дочь счастливая).
~ Вороно грай удачливо, лолы грасны само бахталы.
Чёрный жеребец удачный для обмена, красная кобыла счастливей всех.
~ Кало кхуро удачно ваш парубэн, лолы грасны бахталэндыр сарэндыр.
Сивый конь счастье приносит, с вороной кобылкой один грех.
~ Сыво грасторо бахт янэла, вороно грасны екх грэхо.
Сивый идёт, бурый бежит, вороной скачет.
~ Сыво джяла, буро прастала, вороново ухтэла.
Сивые ли чёрные, лишь бы быстро бежали (кто бы ни посватал, скорей бы замуж взяли).
~ Сыва ли калэ, лишь бы сыгас тэ прастан.
Конь сивый чёрного выносливей.
~ Грай сыво калэстыр выносливэндыр.
Конь сивый самый выносливый.
~ Грай сыво само выно`сливо.
Сивый конь неказистый, зато прыть есть.
~ Сыво грай неказисто, палдава простаибэн исы.
Мой конь сивый, зато рысистый. (мой муж пожилой, зато удалой, хороший барышник).
~ Миро грай сыво, палдава рысисто.
Сивый конь из оглоблей вышел. (парень перестал слушать своих родителей).
~ Сыво грай оглоблендыр вигэя.
Сивого не узнаешь, пока в оглобли не поставишь. (парня узнаешь только после замужества).
~ Сывонэс на ѓалёса, покамест дэ оглобли на чувэса.
Крашеный конь на дожде линяет (неправда всё равно наружу выйдет).
~ Красиндо грай пэ бришинт лининэ.
У крашеной кобылы неверная масть.
~ Красидо граснятэ начачуны масть.
Был конь белый, за ночь почернел.
~ Исыс грай парно, палэ рат покалыя.
Был конь сивый, стал вороным.
~ Исыс грай сыво, латя вороно.
Кони турецкие, кони донецкие, а самим жрать нечего.
~ Грая турецко, грая донецко, а кукорэнгэ тэ хас нанэ-са.
Родился со звездой во лбу, с месяцем в заду.
~ Бияндыя чергэняса дэ чикат, чонэса дэ палуй.
Хорошей лошади и недостатки все сойдут (если у человека есть недостатки физические, но душа хорошая, то и цена ему хорошая).
~ Ѓэнчтоскэ грэскэ и дож сжяла.
За хорошего коня я бы трёх богов отдал.
~ Пал лачэстэ грэстэ мэ бы тринэн дэвлэн отдавас.
Этому коню только крыльев недостаёт.
~ Далэскэ грэскэ только крылья на ухтылла.
У этого коня под жаркими копытами трава горит.
~ Далэстэ грэстэ тэлэ хачкирдэ пэталы чар хачёла.
Ретивый конь бежит, как огонь горит.
~ Ретиво грай прастала, сыр яг хачёла.
Шалый конь как в руках огонь.
~ Шало грай сыр дэ васта як.
Когда этот конь по дороге бежит, из холодных камней искры выбивает.
~ Коли дава грай пере дром прастала, шилалэндыр барэндыр искры вимарла.
У него такой конь, что все паровики обгоняет. (Деревенский, но красивый и ловкий цыган. Он стоит больше городского цыгана.)
~ Лэстэ дасаво грай, со сарэ паровІки обтрадэла.
У молодого коня земля под ногами скачет, а сам пляшет.
~ Тэрнэстэ грэстэ пхув тэл ѓэра ухтэлла, кукоро кхэлла.
У шустрой кобылки всё бегом.
~ Шустронатэ граснорьятэ саро прастандой.
Волк гнался, а конь не попался.
~ Рув традыяпэ, а грай на попэяпэ.
Эта кобылка три воза свезёт.
~ Дая граснори трин урдэна злыджяла.
У меня такой конь, что волку череп копытами пробьёт.
~ Мандэ дасаво грай, со рувэскэ черепо копытэнца.
Мой конь по грудь в грязи увязнет, да вывезет.
~ Миро грай кэ колын дэ блата увязнинэ, да вилыджяла.
Хороший конь копытом ударил и золото выкопал. (хороший человек всегда удачи добьётся).
~ Ѓэнчто грай пэталоса чиндя и совнакай виѓандя.
Моего коня гром не убьёт, дождь не зальёт.
~ Мирэс грэс громо на умарла, бришинт на зачувэла.
Не кони, а черти.
~ На грая, а бэнга.
Эх и кони, кони, да нам на них не ездить.
~ Эх и грая, грая, да ямэндэ пэ лэндэ тэ на ездинас.
Твой конь - золотой, твоя хозяюшка - бриллиантовая.
~ Тыро грай - совнакай, тыри хуланори - брилиантово.
Умный конь сам знает, когда надо бежать, когда можно стоять.
~ Годваро грай кукоро джинэл, коли чеинэ тэ прастал, коли яшты тэ тэрдёс.
Конь зря не остановится.
~ Грай здря на тэрдёла.
Умнее моего коня не встречал, сто раз меня из беды выручал.
~ Годьворэдыр пэскирэ грэскиро на ластём, шэл молы ман бидатыр вирэнчиндя.
Конь копытами землю бьёт, беду чувствует.
~ Грай пэталэнца пхув марла, бида чувствинэла.
Хороший конь никогда ломаться не будет. (хороший парень сразу посватается; хороший человек никогда не ломается).
~ Лачо грай николи тэ пхадёл на лэла.
Хорошему коню одень плохую узду, всё равно пойдёт (хороший человек во всём хорош).
~ Лачэскэ грэскэ ѓури на`лачи швар, всаех джала.
Хоть в могилу с моим конём ложись, до чего он хорош.
~ Хоть дэ могила мирэса грэса пасёл, кэ со ёв лачо.
Положи своего коня на перину и дай ему винца попить.
~ Чув пэскирэс грэс пэ пэрныца и дэ лэскэ бравинтыца тэ попьел.
Тебе бы сорок коней иметь, а мне одного, да бегового. (живи хорошо и мне не мешай жить).
~ Тукэ бы штардэша грэн тэ рикирэс, а мандэ екхэс, да праскибнаскирэс.
Не конь, а громобой (это насмешливое выражение, такое если сравнить ломового с беговым конём).
~ На грай, а громобоё.
Крути, громобой, бей копытами, раздери свои кишки, а во весь дух скачи.
~ Крэнцына, громобоё, мар пэталэнца, розрискир пэскира виндэрья, а дэ саро духо ухты.
Не тычь пальцем, что мой конь хромает, - на своего погляди.
~ На пусав пальцэнца, со миро грай лангала, - пэ пэскирэстэ подых.
Хоть конь старый и плохой, да свой. (когда кто-либо ругает родственников, так отвечают).
~ Хоть грай пхуро и налачо, да пэскиро.
Лучше иметь коня хромого, чем никакого (так отвечает цыганка, когда говорят, что её муж плохой).
~ Хэдыр тэ рикирэс грэс лангалэс, сыр нисавэс.
Конь неказистый, зато прыть большая (парень некрасивый, но напористый).
~ Грай наказисто, палдава прастыбэн баро.
Тот не конь, что узды не грызёт, землю не роет, копытами не бьёт.
~ Дава нанэ грай, со швар на грызинэ, копытэнца пхув на копинэ, на марла.
Для чужих мой конь огонь, для меня с прохладой.
~ Ваш чужонэнгэ миро грай яг, ваш мангэ прохладэса.
У плохого коня прыти нет (у плохого барышника нет молодечества).
~ Налачэстэ грэстэ прытьё нанэ.
Дрожки беговые, а конь тихий (парень бойкий, но скромный, или парень хочет показаться бравым, а сам трус).
~ Дрожки прастыбнаскирэ, а грай тихо.
Конь пропащий не скачет, не бежит, а еле тащится.
~ Грай пропащё на ухтылла, на простала, а еле тырдэлапэ.
Этот конь такой, что телегу с места не сдвинет.
~ Дава грай дасавэ, со урдэн штэтостыр на стронина.
Хромой конь из беды не выручит.
~ Лангало грай бидатыр на вирэнчинэ.
Был конь как огонь, стал - как железо.
~ Исыс грай сыр яг, ятя - сыр састыр.
На твоей кобыле мёртвых возить (твоя жена плохо добывает; у тебя лошадь плохая).
~ Пэ тырьятэ граснятэ мулэн тэ возинэс.
Хороший конь, а подкову потерял (хороший человек, а сбился с пути).
~ Ѓэнчто грай, а пэтало нашадя.
Не та лошадь, что под кнутом бежит, а та лошадь, что без кнута шкура дрожит.
~ На дова грай со тэло чупны прастала, а дова грай, со бичупнякиро цыпа трэнскирдёла.
Моя кобылка на месте стоит, пока её кнутом не поучишь (упрямая жена).
~ Мири граснори пэ штэто тэрды, покамест ла чупняса на насыклякирэса.
Не кони, а кости живые ходят, да смерти на них нет.
~ На грая, а кукалы джидэ псирна, да мэрибэн пэ лэндэ нанэ.
У плохой кобылы кости наружу.
~ Налатятэ граснятэ кукалы пэ наружа.
Хороша у коня грива, да зубов нет.
~ Лачэ грэстэ грива, да данда нанэ.
Не так смотри коню в зубы, как хребет прощупай (не смотри на человека, хорошо ли он одет, а каков сам, надёжен или нет).
~ На якэ дыкх грэскэ дэ данда, сыр хребто прощупинэ.
Твой конь только на шкуру годится.
~ Тыро грай только пэ цыпа годинэпэ.
Отзвенел бубенец под дугою сивого (состарился конь).
~ Отзвениндя бубенцо тэлэ дуга сывонэскири.
Привязал коню на хвост бубенец, а конь хромой.
~ Припхэндя грэскэ пэ пори бубенцо, а грай лангало.
У плохого коня хвост и грива плохие (у плохого человека плохой характер).
~ Налачэстэ грэстэ пори и грива налачэ.
Конь гладкий, да не ладный.
~ Грай гладко, да нанэ ладно.
Не конь, а корова (парень, у которого нет молодечества).
~ На грай, а гуромны.
Сбруя богатая, а конь в болячках.
~ Сбруя барвалы, а грай дэ болячки.
Конь в упряжке, а сбруя никуда (из хорошей семьи плохой парень).
~ Грай дэ упряжка, а сбруя никарик.
Кобыла в коросты попала (девушка неряхой стала).
~ Грасны дэ короста попэя.
Краденый конь красивый и хороший, да нрав спесивый.
~ Чордо грай гожо и лачо, да норово спесиво.
Что на лошадь наложат, то и везёт.
~ Со пэ грэстэ чувэна, дова и лыджала.
Конь лягался, а конём остался (хотелось цыгану выбраться из бедности, да не удалось).
~ Грай лягиндяпэ, а грэса ятяпэ.
Кобылка полягалась, да такой и осталась.
~ Граснори полягиндяпэ, да дасавьяса и ятяпэ.
Конь лягается, пока на злую кобылу не напал (парень родителей не слушается, пока на злую жену не нарвался).
~ Грай лягиндяпэ, покамест пэ холямятэ граснятэ на напэя.
Норовистый конь лягался, пока в тарантас не впрягли (жених на хорошее приданое зарился и нашёл себе богатую невесту).
~ Норовисто грай лягиндяпэ, покамэст дэ тарантасо яндрэ на дынэ.
Хороша лошадка, да узды не одеть (хороший парень, да его никак не женишь).
~ Лачо грасторо, да швар тэ на ѓурьес.
Смирный конь, а на шею не сядешь (человек спокойный, а в обиду себя не даст).
~ Смирно грай, а пэ мэн на бэшэса.
Когда жила у него на виске заскачет, береги спину.
~ Коли жила лэстэ пэ виско` заухтэлла, рах думо.
Если молодой конь поставит свечку, как бы жене вторую не поставить свечку (если конь взбесится и встанет на дыбы, может убить хозяина).
~ Коли тэрно грай чувэла мылало, сыр бы ромнякэ явир на тэ чувэс мылало.
От назойливых мух у коня хвост есть.
~ Назойливонэндыр мухэндыр грэстэ пори исы.
Мухи коня кусают, конь мух хвостом разгоняет.
~ Мухи грэс дандырна, грай мухэн порьяса растрадэла.
У зайца хвост поджат, у собаки виляет, а у коня - ветер раздувает (молодечество презирает трусость и лесть).
~ Зайцостэ пори подтасадо, джуклэстэ вилинэла, а грескиро - балвал раздунэла.
Почему конь хвостом взмахнул, того людям не узнать.
~ Соскэ грай порьяса замахиндя, дова манушэнгэ тэ на ѓалён.
У коня не две гривы и одна голова.
~ Грэстэ на дуй гривы и екх шэро.
Коню гриву обрезали (парню показали его место, чтоб не зазнавался).
~ Грэскэ грива обчиндлэ.
Мне чесать коня недосуг, ему ветер гриву расчешет (насмешка над ленивым).
~ Мангэ тэ хандав грэс нанэ коли, лэскэ балвал грива росхандэла.
На радостях и кони заржали.
~ Пэ радость и грая заржиндэ.
Конь с шестью ногами не бывает (у каждого человека есть предельная скорость, как у коня с четырьмя ногами, а не с шестью).
~ Грай шовэнца ѓэрэнца николи нанэ.
У коня и того душа есть.
~ Грэстэ и долэстэ ди исы.
Не бей коня по морде, у него своя душа.
~ На мар грэс пере муй, лэстыр пэскиро ди.
Конь и тот не любит, чтоб над ним смеялись.
~ Грай и дова на камэла, собы паш лэстэ тэ санпэ.
У каждого коня своё имя (когда один цыган кричит другому: "Эй ты, ром!", тот отвечает ему этой поговоркой).
~ Кожнонэстэ грэстэ пэскиро лав.
Кони, как псы, слепыми не родятся.
~ Грая, сыр джукэла, слепо не бьяндёна.
Коренному коню тяжелей везти (отцу трудней добывать, чем сыну, - он молодой, проворный).
~ Кореннинэскэ грэскэ пхарэдыр тэ лыджял.
Хорошая или плохая погода, а мой конь на дороге.
~ Лачи или налачи погода, а миро грай пэ дром.