Найти в Дзене

Глава 66

66. То было въ ты рати и въ ты плъкы, а сицей рати не слышано! Съ зараніа до вечера, съ вечера до света летятъ стрелы каленыя, гримлютъ сабли о шеломы, трещатъ копіа харалужныя О чем речь? Что это за рати и полки? Здесь необходимо знать, что Автор – Бог, иначе не поймешь. Лихачев Д.С. 66. То было в те рати и в те походы,
а такой рати не слыхано! С раннего утра до вечера,
с вечера до света
летят стрелы каленые,
гремят сабли о шлемы,
трещат копья булатные Это не перевод. Полки заменил на походы, а разве это одно и то же? Интересно, что «сицей» Лихачев перевел как «такой», но не понял, что это значит. Даль. В.И. СИЦЕ нареч. церк. так, тако, сяк, таким образом, сим способом. Сице рцыте ему. Лук. Сицевой, таковой. Слово «сице» есть и Псалтыре Христа. 41.2 «Имже образомъ желаетъ елень на источники водныя, сице желаетъ душа моя къ Тебе, Боже» О том, что у Псалтыря и Слова один и тот же Автор, ученые не подозревают. А христьяне знать обязаны! ХристЬЯне – так у Христа, в конце Слова будет пон

66. То было въ ты рати и въ ты плъкы,

а сицей рати не слышано!

Съ зараніа до вечера,

съ вечера до света летятъ стрелы каленыя,

гримлютъ сабли о шеломы,

трещатъ копіа харалужныя

О чем речь? Что это за рати и полки? Здесь необходимо знать, что Автор – Бог, иначе не поймешь.

Лихачев Д.С.

66. То было в те рати и в те походы,
а такой рати не слыхано! С раннего утра до вечера,
с вечера до света
летят стрелы каленые,
гремят сабли о шлемы,
трещат копья булатные

Это не перевод. Полки заменил на походы, а разве это одно и то же? Интересно, что «сицей» Лихачев перевел как «такой», но не понял, что это значит.

Даль. В.И.

СИЦЕ нареч. церк. так, тако, сяк, таким образом, сим способом. Сице рцыте ему. Лук. Сицевой, таковой.

Слово «сице» есть и Псалтыре Христа.

41.2

«Имже образомъ желаетъ елень на источники водныя, сице желаетъ душа моя къ Тебе, Боже»

О том, что у Псалтыря и Слова один и тот же Автор, ученые не подозревают. А христьяне знать обязаны! ХристЬЯне – так у Христа, в конце Слова будет понятно.

Объяснительный перевод Лихачева:

«То было в те (давние) рати и в те походы, а такой рати (как эта — Игоря Святославича) еще не слыхано!»

Не понимает, о чем речь, и опять заменил полки на походы. Те рати и полки – это рати и полки половцев, в которых Автор – Бог слышал речи о нападении на Русь. А теперь – это тоже рати половцев, а не Игоря, в которых Автор – Бог уже не слышит, чтобы половцы собирались идти дальше на Русь. Не было у половцев таких планов. И об этом может знать только Бог! Но после поражения Игоря такие планы появились, и половцы продвинулись дальше на территорию Руси. Это упрек Игорю? Конечно. Который звучит в Слове неоднократно. Игорю надо было идти, а не стоять на месте. Идти скрытно и только ночью, о чем уже было сказано в 41 главе.

«Не было онъ обиде порождено ни соколу, ни кречету, ни тебе, чръный воронъ, поганый половчине!»

Чтобы не было обид, не надо было встречаться с половцами. А Игоря «обидели», и еще как. Он потерял всё войско полностью. Кроме своего сына Владимира и брата Всеволода, которые даже в плен не попали, хотя это и не так у ученых с фальшивыми летописями. Далее мы узнаём, что бой идет уже сутки и не прерывался на ночь:

«Съ зараніа до вечера,

съ вечера до света летятъ стрелы каленыя,

гримлютъ сабли о шеломы,

трещатъ копіа харалужныя»

Отсчет времени очень важен. В дальнейшем это позволит установить точную дату Распятия Христа.

Лихачев переделал копья «харалужные» в булатные. И опять оказался в дураках, потому что никто и никогда не делал копья булатными, это совершенно ни к чему, всё равно, что подковать коня золотыми подковами. Просто Лихачев не знал, что такое харалужный, как этого до сих пор не знают и ученые. Как не знал этого и В.И. Даль, как не знал этого и Пушкин, хотя бы мог и догадаться, но не догадался.

Даль В.И.

ХАРАЛУГ м. стар. цветистая сталь, булат (татарск. кара-лык). Харалужный, стальной. Половци главы своя поклониша под мечи харалужнии, Слово о полку Игореве

Слово «харалужный» встречается в Слове пять раз. Харалужные мечи, харалужные копья, опять харалужные мечи, еще раз харалужные мечи и харалужные чепи (цепи). Сами понимаете, что цепи из булата никто изготавливать не будет. Слово «харалуг» встречается только один раз.

«О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! ...Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалузе скована, а въ буести закалена»

В последнем случае и находится ответ. Харалуг – это оружие для отделения Хары – жизни от Луга –Души и об этом знает только Бог Слово – Автор. Душа представляет из себя кокон из световых волокон, вокруг тела и я видел это собственными глазами. Читайте мой рассказ «Вчера увидел свою Душу», на моем Дзен-канале. Так вот, любое оружие – это харалужное оружие, потому что служит для отделения Души от тела. Да и само слово «харалуг» об этом. Хара – жизнь (хара - кири). Луг – это и есть световые лучи кокона Души, которые я видел. Если точнее, то это кокон из множества световых клякс, которые переливаются светом, как живые и все они соединены между собой множеством световых нитей. Самое большое световое поле находится над головой, примерно в метре.