Объективно красивых языков не существует. Из чего и следует, что когда носителю одного языка «слышится» в другом языке фонетическая дефектность, напоминающая нарушение нормы его родного языка, то это результат его неточного и, скорее всего, невнимательного восприятия, дополняемого субъективной интерпретацией. Доподлинно известно: не существует и не существовало языка, в чей фонетический строй входили фонемы, самая правильная артикуляция которых полностью совпадала бы с какой-то искажённой артикуляцией фонем другого языка. То есть, если выразить сей принцип иначе: дефективная дикция не даёт такого анормального произношения фонемы в одном языке, что полностью совпадает с образцовой, нормальной фонемой любого другого языка. Речевые дефекты всегда остаются речевыми дефектами, в то время как способы артикуляции той либо другой фонемы образуют «нормы» конкретного языка.
Поэтому не существует «шепелявости» испанцев либо ставшей стереотипом «медлительности» в речи эстонцев. И некая, так сказать, «картавость» во французском, тоже не есть объективный факт. (В противном случае, наверное, франкоязычные логопеды не уделяли бы внимания тому, что у них тоже считается «неумением произносить букву “эр”». Но и то, как многие носители французского языка воспринимают славянское произношение [r], остаётся ещё «доказательством от обратного».)
Увы, в стандартном северофранцузском произношении «картавости» никакой нет. Быть может, это и разочарует франкофобов, но такова позиция нынешних лингвистов: «французской картавости не существует». Есть увулярное [ʁ], но и такоое свойственно не всем, а, главным образом, северным диалектам. Южане - скажем, жители Марселя, Ниццы либо корсиканцы - они, если по большей части из них судить, почти не грассируют.
А вот носители канадского диалекта, напротив, сохраняют очень многие фонетические особенности французской речи XVIII и самого начала XIX веков. Потому произносят они именно увулярное [ʁ], а не альвеолярную трель, как было в классической латыни либо сейчас встречается в испанском языке. Да и собственно «французским» это произношение вряд ли стоит считать. Увулярная [ʁ] есть специфическая фонема весьма многих языков: немецкого, португальского и т.д. (И здесь бывает очень важно правильно отличить от языка его же диалект. Поскольку далеко не во всех городах и даже не в каждом регионе солнечной Португалии можно встретить именно грассирование в произношении. Фонема [ʁ] не выступает отличительной особенностью и немецкой фонетики. Потому как во многих диалектах отсутствует.
Так что же такое увулярное [ʁ] и сам процесс увулярного ротацизма? Постараюсь дать наиболее информативный и лаконичный ответ...
Увулярное произношение звука [ʀ] - данный процесс ещё называют «увулярным ротацизмом» - возникает в моменте вибрации «маленького язычка». («Малый язычок» - это, если кто не знал, увулярный отросток в дальней и верхней части ротовой полости, т.е. почти у самой гортани. Он необходимо должен вибрировать в этот момент.) Но сей процесс способен порождать разные фонемы. Например, когда вибрация носит гармонический характер, потому не сопровождается горловым шумом, то вокализуется именно тот вариант увулярного [ʁ], который не есть «трель». Это короткий увулярный [ʁ], и его обычно можно услышать в речи парижан. Увулярная трель - иная разновидность сей фонемы. Более характерная для французских диалектов.
Вообще, выделяют множество вариантов увулярного [ʁ] в разных языках. И не только лишь в романских, что весьма немаловажно. Поскольку иные из них даже не входят и в индоевропейскую макросемью. Например, есть увулярное произношение в арабском, где можно нередко услышать и глухой увулярный взрывной согласный [q]. Но это, само собой разумеется, не вариант фонемы [ʁ], потому об этом языке в данной статье рассуждать не приходится. Увы, но и про звонкий увулярный фрикатив [ʁ], весьма характерный для армянского языка тут подробно писать не стоит. Ибо серия «лингвистических заметок» обращена к индо-ирано-европейским, прежде всего, романским языкам. В силу чего я не рассматриваю здесь баскский и миную «хебрев», т.е. иврит. Хотя в последнем есть увулярный и вибрирующий согласный [ʁ], очень даже занятный, любопытный вариант ротической фонемы.
Иной язык, относимый лингвистами к «германским», - это, конечно же, датский, в котором (точнее, в некоторых из диалектов которого) имеются увулярные и вибрирующие варианты данной фонемы. Сюда, в германскую группу, стоит отнести английский, в северных диалектах которого встречается увулярный [ʁ].
Важно отметить, что способов артикуляций этой фонемы великое множество. И лишь малая часть из них является задействованной в европейских языках. Таков, например, грассирующий «р» с груторальным призвуком. Иногда (в некоторых случаях) увулярное произношение сочетается с другими формами ротацизма: с велярным, где вибрирует мягкое нёбо.
Самым популярным среди романских языков был и до сих пор остаётся звонкий увулярный спирант. Это, пожалуй, наиболее типичный континентально-европейский вариант увулярного ротацизма.