Люди недалекие при переводе часто выкидывают некоторые кажущиеся им нестоящими внимания куски текста, думая, что они делают этим книгу более компактной. На самом деле, они портят перевод этим настолько, что он становится непригодным к использованию исследователями. Причем, выкинутое часто не влияет принципиально на объем. Такой порченный перевод сделан и с книги Терезы Тораньской Oni (ONI - Teresa Torańska 1988. Перевод на английский Teresa Toranska. Them. Stalin's Polish puppets). Некоторые выкинутые места и на мой взгляд не представляли особой ценности, пока не дошло до действительно интересных эпизодов. Журналистка Тереза задает известному польскому коммунистическому лидеру Якубу Берману вопрос: "Какие конфликты проявились среди польских коммунистов в борьбе за власть и влияние на советское руководство?" Берман: "Нет, нет. Никаких конфликтов не было". Тораньска: "Итак, давайте разберёмся по пунктам. Конфликт внутри армии между Берлингом и Сокорским, с одной стороны, и Минцем и Замб