Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Про испанский язык

Секрет нежного испанского

На уроке речь зашла об уменьшительных суффиксах. "Звучит так нежно", - сказала ученица. И да - они не просто милые. Это способ говорить мягче, теплее и дружелюбнее. Особенно в Латинской Америке. И в реальной речи вы услышите их миллионы раз. Вот как разобраться быстро⬇️ ⏪-ito / -ita - универсальная нежность (везде)⏩ Обожают добавлять это ко всему: cafecito - кофеек; momentito - секундочку; casita - домик. Понимают и используют везде. Если сомневаетесь, говорите -ito / -ita. Не ошибётесь. ⏪-illo / -illa - испанская фишка⏩ Испания любит -illo, которое может быть и ласковым, и слегка ироничным: ratillo - минутка; cervecilla - пивко. ➡️ В Латаме тоже понимают. Но в некоторых странах прозвучит пренебрежительно. ⏪ -ín / -ina - Испания и Мексика⏩ Cesarín - так называет моего мужа его однокурсница-мексиканка. От неё я впервые и услышала этот суффикс. ➡️ В других странах встречается реже. ✨И немного латино-магии: ahorita - сейчас, но может значить "через час", а некоторых странах

На уроке речь зашла об уменьшительных суффиксах. "Звучит так нежно", - сказала ученица. И да - они не просто милые. Это способ говорить мягче, теплее и дружелюбнее. Особенно в Латинской Америке.

И в реальной речи вы услышите их миллионы раз.

Вот как разобраться быстро⬇️

-ito / -ita - универсальная нежность (везде)

Обожают добавлять это ко всему:

cafecito - кофеек;

momentito - секундочку;

casita - домик.

Понимают и используют везде. Если сомневаетесь, говорите -ito / -ita. Не ошибётесь.

-illo / -illa - испанская фишка

Испания любит -illo, которое может быть и ласковым, и слегка ироничным:

ratillo - минутка;

cervecilla - пивко.

➡️ В Латаме тоже понимают. Но в некоторых странах прозвучит пренебрежительно.

-ín / -ina - Испания и Мексика

Cesarín - так называет моего мужа его однокурсница-мексиканка. От неё я впервые и услышала этот суффикс.

➡️ В других странах встречается реже.

И немного латино-магии:

ahorita - сейчас, но может значить "через час", а некоторых странах и "никогда".

ratito - маленький промежуток времени, но какой именно, решит Вселенная ☕️

В Перу меня называли Linita. А ваше имя как превратили бы в "уменьшительное"?

В блоге ещё много таких культурных нюансов, например, здесь.