В период с 1750 по 1780 годы розовый цвет в текстиле и одежде стал невероятно популярным, превратившись в настоящее социальное явление. Высшие слои общества, стремясь подчеркнуть свою исключительность, обратились к пастельным, приглушенным и нежным оттенкам. Это было связано с тем, что средний класс получил возможность носить яркие и насыщенные цвета, которые ранее были доступны только элите. Таким образом, аристократия искала новые способы визуально отделиться от "простолюдинов", выбирая более легкие, изысканные и менее броские тона.
Во Франции, во времена правления Людовика XV и в начале правления Людовика XVI, розовый цвет достиг пика своей популярности не только в одежде, но и в декоративном искусстве и мебели. Мадам де Помпадур, фаворитка Людовика XV, ввела моду на розовый при французском дворе в середине 1740-х годов, и ее примеру немедленно последовали в аристократических кругах и за рубежом. Она особенно любила сочетать розовый с небесно-голубым или голубино-серым цветами. После ее смерти эту тенденцию продолжили мадам дю Барри и королева Мария Антуанетта, часто используя эти сочетания в полосатых узорах. На протяжении трех десятилетий королевские мануфактуры (Фонтенбло, Гобелен, Обюссон и Севр) получали многочисленные заказы на создание изделий в розово-голубой гамме. По заказу мадам де Помпадур в Севре был разработан особый оттенок розового для фарфора: нежный, бледный розовый с легким оранжевым подтоном, призванный напоминать цвет лица самых красивых дам при дворе.
Примерно в 1740-1760-х годах французское слово "роза" закрепилось в качестве обозначения цвета, вытеснив менее точный и распространенный термин "инкарнат". Популярность розовых роз, а также мода на ткани, одежду и предметы интерьера розовых оттенков, способствовали этой трансформации от названия цветка к названию цвета. В XVII веке прилагательное "роза" в словарях не встречалось, но в следующем столетии оно стало появляться. Одним из первых примеров использования можно найти в работе "Оптика цветов" (1740) иезуита Луи Бертрана Кастеля. Позднее, в "Энциклопедии" Дидро и Д'Аламбера, слово "роза" в значении цвета встречается в различных статьях, начиная со статьи "Эмаль" (1755), где Дидро описывает получение розового оттенка путем смешивания белого с малиновым. Однако, признание "розы" в качестве общепринятого термина для обозначения цвета происходило постепенно. Лишь в начале XIX века прилагательное и существительное "роза" окончательно закрепились в цветовой терминологии.
В 1770-х годах и позже, розовый цвет стал невероятно популярным не только во Франции, но и в большей части Европы, включая Германию, Австрию, Польшу и Швецию. Он проник во все сферы жизни высшего общества: от оформления интерьеров и мебели до одежды, искусства, театра и литературы. Художники, декораторы, красильщики, портные и модистки соревновались в создании новых оттенков розового, что привело к настоящему "розовому буму". Во французском языке появились поэтичные названия для этих оттенков, такие как "дождь роз", "пепел роз" и "увядший лавр".
Эта тенденция к изысканности и утонченности не ограничивалась только розовым цветом. В эпоху, когда мода стремилась к элегантности, совершенству и поэзии, модельеры придумывали названия цветов, которые не столько описывали оттенок, сколько будили воображение: "утренняя груша", "волосы королевы", "живот кармелитки", "спина блохи", а для коричневых - даже "парижская грязь" и "какашка дофина".
Известный парижский кутюрье Жан Жозеф Болар, чей дом моды соперничал с домами Розы Бертен и мадемуазель Александре, создал целую гамму розовых оттенков, некоторые из которых получили весьма пикантные названия, дошедшие до наших дней: "удушенный вздох", "тайна Венеры", "купание пастушки", "внутренности денди" и "возбужденное бедро нимфы".
В основе этой лексической палитры, лишенной точного цветового описания, но полной чувственности, лежит скрытый эротизм, унаследованный от XVII века.
Вскоре изящные, но несколько искусственные розовые оттенки, характерные для эпохи рококо, и отдельные скандальные произведения (вроде "Драгоценностей" Дидро) уступили место новому настроению. Наступала эпоха романтизма, и чувственный розовый цвет плоти должен был смениться символическим розовым цветом сердца. Каждое художественное направление имеет свою цветовую гамму, и нельзя отрицать, что ранние романтики особенно любили нежно-голубой и розовый. Это отразилось и в живописи, и в литературе, возможно, даже раньше в Германии, чем во Франции. В качестве примера можно привести эпистолярный роман Гёте "Страдания юного Вертера", опубликованный в 1774 году.
Он породил общеевропейскую моду, длившуюся десятилетиями: синие фраки для молодых людей и белые платья с розовыми лентами для девушек. Роман имел оглушительный успех, и вся романтически настроенная молодежь в Германии и Европе стремилась подражать внешнему виду Вертера и Шарлотты, героев Гёте. "Вертеризм", охвативший общество после публикации книги, распространил эту моду на изобразительное, графическое и декоративное искусство, театр и оперу, и даже на социальное поведение. Чтение романа не только вызвало волну самоубийств, но и некоторые из них совершались в рождественские праздники, в синих фраках и желтых бриджах, как у Вертера.
Романтики активно использовали цвет, особенно в английской литературе и немецкой поэзии, чтобы выразить тончайшие движения души. Розовый цвет, в частности, обрёл самостоятельное значение, отделившись от красного и даже противопоставляясь ему. В романтическом контексте он стал символом женской красоты, нежности, юности, очарования, лёгкости, а также хрупкости счастья и мимолётности любви. Примеры этого можно найти во французских романах, таких как "Поль и Виржини" и "Оберман".
Однако, увлечение розовым цветом в романтизме не было вечным. Спустя два-три поколения оно пошло на спад, превратившись в карикатуру на себя. Поздние романтики, такие как Стендаль, отдавали предпочтение более сильным цветам, таким как красный и чёрный, а также синему. Розовый, ранее ассоциировавшийся с искренностью и невинностью, стал восприниматься как приторный, сентиментальный и слащавый. Женские идеалы, воплощаемые розовым цветом, превратились в девичьи грёзы, а романтические романы, некогда захватывавшие умы, стали "литературой розовой воды".
Выражение "à l'eau de rose" (литература розовой воды) появилось во Франции около 1880 года. В английском языке в то же время говорили о "сахарных романах". Сегодня эти выражения стали более резкими: "сахарные романы" превратились в "сахариновые романы", подчёркивая их искусственность, а "литература розовой воды" во Франции иногда называется "cucul la praline" (сопливый), намекая на связь розового цвета со сладостями и обнажённой плотью. В Великобритании ярким представителем этого жанра была Барбара Картланд, автор более семисот подобных романов, в которых розовый цвет играет ключевую роль. В зрелом возрасте она сама демонстрировала свою любовь к розовому, особенно "конфетно-розовому", в своих экстравагантных нарядах и макияже.
Выражение "видеть жизнь в розовом свете" (voir la vie en rose), полное очарования и оптимизма, в различных вариантах появилось еще в 1830 году. Это произошло задолго до того, как знаменитая песня Эдит Пиаф "La vie en rose" завоевала мировую известность в 1945 году. Не исключено, что немецкий аналог, "видеть все через розовые очки" (Alles sehen durch rosenrote Brillen), возник даже раньше. Уже в начале XIX века розовый цвет ассоциировался с ощущением земного рая.
Спустя полтора столетия это представление трансформировалось в искусственное "небо": алкоголь и наркотики довели этот цвет до крайних проявлений, что отразилось в выражении "видеть розовых слонов". Во французском языке эти розовые слоны даже летают (voir voler des éléphants roses), хотя точное происхождение этого оборота остается загадкой или предметом споров.