Уильям Батлер Йейтс Статуи. Перевод Турышевой Статуи. Их создал Пифагор. Зачем так люди смотрят
На числа воплощенные в граните, мраморе
и бронзе, являющие внешне тождество.
И юноши и девы ощущали притяженье чисел, Которые мечтой влекли в постель пустую.
И знали, что вольется страсти жизнь,
Когда приникнут в поцелуе к статуи лицу
На главной площади в глухую полночь. Но, впрочем, Пифагора превзошли
Те, кто его расчетам беспримерным
Резцом и молотом придал обличье плоти,
Вернув ей азиатскую безмерность. Поток пловцов велик.
Многоголова пена Саламина.
Ее смела Европа. Мечту тогда свою в себе
Увидеть женщине позволил Фидий. Питаясь мухами, слабеет даже Гамлет,
Неповоротливый мечтатель Ренессанса.
Незрячий взгляд Лица неявленного скажет:
Познанье порождает нереальность. И все, что можно видеть, это то,
Что зеркало найдет в самом себе.
Гонг или рог Тритона призывает на молитву,
И старая карга ползет в пещеру Будды. Что так величественно прошагало по почтамту,
Когда призвал Кухулина на битву