Знакомо чувство, когда речь идеальна, вы знаете грамматику лучше некоторых носителей, но ваш итальянский пахнет типографской краской из учебника? Всё дело в тех самых сочных, неформальных фразах, которые оживляют язык. Познакомимся с некоторыми разговорными выражениями, чтобы в Италии вас принимали за «своих». ✦ Vai a quel paese! [вАй а куЭль паЕзе] = vai via, lasciami in pace. В буквальном смысле выражение переводится как «иди в ту страну», но по значению это вежливое ругательство, аналог русских фраз «иди к чёрту» или «проваливай». Происхождение выражения связывают с отсылкой к городу Колобраро на юге Италии, который в народе считают «проклятым» или несчастливым местом. Люди избегали называть его напрямую, боясь навлечь несчастье, поэтому говорили «quel paese» — «тот город». ✔️ Basta, non voglio discutere: vai a quel paese! [БАста, нон вОльо дискУтере: вай а куЭль паЕзе] — Хватит, я не хочу спорить: иди к чёрту! ✦ Ci sei o ci fai [чи сЭй о чи фАй] = ma davvero non capisci. Это выра