Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Разговорный китайский сленг, который не проходят в учебниках

Вы вроде бы знаете иероглифы, грамматику, но стоит посмотреть дораму или послушать китайских друзей — и вы чувствуете себя потерянными. Знакомая ситуация? Всё потому, что в учебниках редко можно встретить сленг, слова-паразиты, интернет-фразы и другие интересные разговорные живые слова, которые носители китайского используют прямо сейчас в жизни. А так как язык постоянно меняется, развивается, поэтому всегда нужно "держать руку на пульсе". Но сегодня мы исправим это упущение! Держите шпаргалку по самому сочному разговорному китайскому. Эти фразы — ваш пропуск в неформальное общение. Запоминайте скорее!
Дословно: 牛 — корова.
Использование: когда кто-то сделал что-то невероятно крутое. Аналог русского «огонь!». Мини-диалог:
— 我昨天考过了HSK6级!(Wǒ zuótiān kǎo guòle HSK liù jí!) — Я вчера сдал HSK 6 уровня!
— 牛啊!(Niú a!) — Ничего себе! .
Дословно: 躺 — лежать, 平 — ровно.
Использование: философия сознательного ухода от гонки за успехом. Это не просто усталость, а именно жизненная позиция
Оглавление

Вы вроде бы знаете иероглифы, грамматику, но стоит посмотреть дораму или послушать китайских друзей — и вы чувствуете себя потерянными.

Знакомая ситуация?

Всё потому, что в учебниках редко можно встретить сленг, слова-паразиты, интернет-фразы и другие интересные разговорные живые слова, которые носители китайского используют прямо сейчас в жизни.

А так как язык постоянно меняется, развивается, поэтому всегда нужно "держать руку на пульсе".

Но сегодня мы исправим это упущение! Держите шпаргалку по самому сочному разговорному китайскому.

Китайский молодежный сленг: быть в теме

Эти фразы — ваш пропуск в неформальное общение.

Запоминайте скорее!

1. 牛 (niú) — «Крутяк! / Ничего себе!»


Дословно: 牛 — корова.

Использование: когда кто-то сделал что-то невероятно крутое.

Аналог русского «огонь!».

Мини-диалог:

— 我昨天考过了HSK6级!(Wǒ zuótiān kǎo guòle HSK liù jí!) — Я вчера сдал HSK 6 уровня!
— 牛啊!(Niú a!) — Ничего себе!

.

2. 躺平 (tǎng píng) — «Свалился и лежу»


Дословно: 躺 — лежать, 平 — ровно.

Использование: философия сознательного ухода от гонки за успехом. Это не просто усталость, а именно жизненная позиция. Дословно «Я устал, я лежу ровно» - как наш русский сленг "я забил" или просто "пора расслабиться".

Пример в диалоге:

— 今天加班加到十一点,我受不了了。 (Jīntiān jiābān jiā dào shíyī diǎn, wǒ shòu bùliǎo) — Сегодня задержался на работе до 11, больше не могу.


— 那就躺平吧!(Nà jiù tǎng píng ba!) — Тогда просто расслабимся!

.

3. 摆烂 (bǎi làn) — «Махнуть рукой / Пустить на самотек»


Дословно: 摆 — махнуть рукой, 烂 — портиться.

Использование: когда ситуация плоха, и вы перестаете пытаться её исправить.

Диалог:

— 这个项目完全失败了。 (Zhège xiàngmù wánquán shībài le) — Этот проект полностью провалился.

— 摆烂吧!(Bǎi làn ba!) — Да забей!

.

4. 小丑 (xiǎochǒu) — «Клоун» (переносно)


Дословно: 小 — маленький, 丑 — клоун.

Использование: называют человека, который ведёт себя глупо или стал объектом насмешек.

— 我以为她对我有意思,结果我只是小丑。 (Wǒ yǐwéi tā duì wǒ yǒu yìsi, jiéguǒ wǒ zhǐshì xiǎochǒu) — Я думал, она мной интересуется, а я просто клоун.

.

Китайский интернет-сленг: без этого соцсети не понять

1. 吃瓜 (chī guā) — «Сижу, наблюдаю»

Дословно: 吃 — есть, 瓜 — арбуз.

Использование: быть зрителем скандала, наблюдать со стороны.

— 他们又吵架了,我在吃瓜呢。 (Tāmen yòu chǎojià le, wǒ zài chī guā ne) — Они опять ругаются, я просто наблюдаю.

2. YYDS — 永远的神 (yǒngyuǎn de shén) — «Топчик / Непревзойдённый»

Использование: высшая степень восхищения в китайском интернет-сленге, YYDS — это китайский аналог английской аббревиатуры GOAT:

  • Greatest
  • Of
  • All
  • Time

Перевод: «Величайший всех времен»

永远的神 (yǒngyuǎn de shén)
永远 (yǒngyuǎn) — навсегда, вечно
的 (de) — притяжательная частица («-ий»)
神 (shén) — бог, божество
Прямой перевод: «Вечный бог»

— 张三真的是YYDS!(Zhāng Sān zhēn de shì YYDS!) — Чжан Сань реально топчик!

3. 破防了 (pò fáng le) — «Меня реально пробило»

Дословно: 破 — ломать, 防 — защита, 了 — показатель изменения.

Использование: сильное эмоциональное потрясение.

— 这电影太感人了,我都破防了。 (Zhè diànyǐng tài gǎnrén le, wǒ dōu pò fáng le) — Этот фильм такой трогательный, меня прям пробило.

Слова-паразиты для естественной речи

1. 那个 (nèige) — «Эээ…» / «Нууу…»

Дословно: 那 — тот, 个 — классификатор.

Использование: пауза в речи, подбор слов.

— 那个…我觉得可以试试。 (Nèige… wǒ juéde kěyǐ shìshi) — Эээ… думаю, можно попробовать.

2. 好吧 (hǎo ba) — «Ну ладно»

Дословно: 好 — хорошо, 吧 — частица.

— 还要学一个小时汉字? — 好吧… (Hái yào xué yí gè xiǎoshí hànzì? — Hǎo ba…) — Ещё час учить иероглифы? — Ну ладно…

3. 真的吗?(zhēn de ma?) — «Серьёзно?» / «Правда?»

Дословно: 真 — настоящий, 的 — суффикс, 吗 — вопрос.

— 我中了彩票! — 真的吗? (Wǒ zhòng le cǎipiào! — Zhēn de ma?) — Я выиграл в лотерею! — Серьёзно?

Советы по использованию сленга

  • Неформальная обстановка: со сверстниками, друзьями — пожалуйста!
  • Деловая встреча или общение с начальством: лучше использовать стандартный язык.
  • Слушайте носителей: смотрите влоги, дорамы, подкасты, чтобы понимать контекст.

Подведем итоги

Теперь ваш разговорный китайский получил мощное обновление! Используйте эти фразы, и китайские друзья точно удивятся, насколько ваша речь стала живой и естественной.

А какой сленг показался вам самым забавным? Пишите в комментариях!

Удачи в изучении!

А мы вам скажем:

加油!
Jiāyóu!
«Давайте!», «Жгите!»

--------------------

Будем благодарны вашим лайкам и подпискам ❤️! Это помогает продвигать наш контент для тех, кто учит китайский! Спасибо!

___________________

Учите китайский вместе с нами!

Онлайн школа китайского языка Hanzishi

Сайт школы: https://www.hanzishi.ru/

Мы в Вконтакте: https://vk.com/hanzishi (много видео наших уроков!)

Мы в телеграм: https://t.me/+vyWLL002myQ2ZjMy (ежедневные квизы, тесты, полезные книги и ресурсы)

Всем подписчикам нашего канала на Яндекс Дзен дарим скидку -20% на обучение по промокоду "ДЗЕН" - скажите этот промокод администратору и получите скидку!