Есть в английском такие слова, которые вроде короткие, милые, невинные…
А ты пытаешься перевести — и мозг такой: “404 brain not found.” Потому что русский просто не предусмотрел таких понятий.
Импортозамещение эмоций, так сказать. Вот список из 30 слов, которые придётся понимать чувством, а не переводом.
Погнали! 1. Cringe Когда тебе стыдно за другого человека.
Русскому языку стыдно такое признавать. 2. Awkward Неловко, странно, тяжело, но без трагедедии — просто… awkward. 3. Pet peeve Маленькая вещь, которая бешено бесит.
Типа "чавканье" или "когда кто-то пишет «извените»". 4. Wholesome Тёплое, милое, доброе до мурашек.
Щенки, хомячки, коты — всё wholesome. 5. Serendipity Когда что-то хорошее случилось случайно.
Как скидка в магазине, о которой ты даже не знал. 6. Relatable Когда ты видишь мем и такой: “ДА, ЭТО Я.” 7. Cheesy Слишком мило, слишком романтично или слишком «фу».
Типа фраз из подростковых фильмов. 8. Salty Обиженный, но продолжающий саркастично ныть. 9. Meltdown М