Найти в Дзене
Я играю на Неверояле

Аналоги европейских имён в русском языке

Когда смотрю европейские фильмы, обычно не выключаю сразу титры, а читаю имена актёров и персонажей, прикидывая, какие аналоги этих имён в русском. Конечно, такие имена как Anna или Alexander не требуют поиска аналогов, так как кочуют в языки разных групп практически без изменений, но некоторые кейсы бывают посложнее, например, французские имена: Audrey / Одри - совершенно очевидно слышится Ондрий, он же Андрей, или Andrew в англ. Jean / Жан - это понятно, что это John (англ), он же Иоанн, он же Иван. Jacques / Жак - тоже ясно, это Jack (англ), он же Иаков, он же Яков. Madeleine / Мадлен - очевидного аналога нет, есть Мадина, но это также не совсем русское и не полный аналог, так как нет окончания "лин", а на западе это частый случай, в русском встречается реже (Кейтлин, Анджелина, Каролина и тд - это прямая калька с латиницы, без адаптации под русский). Gilles / Жиль - тут сложнее, но можно вычленить корень "иль" как в Ильяс, он же Илья. Laurent / Лоран - это легко, это Lawrence (анг

Когда смотрю европейские фильмы, обычно не выключаю сразу титры, а читаю имена актёров и персонажей, прикидывая, какие аналоги этих имён в русском.

Конечно, такие имена как Anna или Alexander не требуют поиска аналогов, так как кочуют в языки разных групп практически без изменений, но некоторые кейсы бывают посложнее, например, французские имена:

Audrey / Одри - совершенно очевидно слышится Ондрий, он же Андрей, или Andrew в англ.

Jean / Жан - это понятно, что это John (англ), он же Иоанн, он же Иван.

Jacques / Жак - тоже ясно, это Jack (англ), он же Иаков, он же Яков.

Madeleine / Мадлен - очевидного аналога нет, есть Мадина, но это также не совсем русское и не полный аналог, так как нет окончания "лин", а на западе это частый случай, в русском встречается реже (Кейтлин, Анджелина, Каролина и тд - это прямая калька с латиницы, без адаптации под русский).

Gilles / Жиль - тут сложнее, но можно вычленить корень "иль" как в Ильяс, он же Илья.

Laurent / Лоран - это легко, это Lawrence (англ) и Лаврентий Берия по-русски.

Luc / Люк - тут всё очевидно, это Luke Skywalker, он же Лука, Лукреций, он же и Люцифер (надо же, такой "тонкий" намёк в имени Люка Скайуокера, он же Люци, гуляющий по небесам).

Guillaume / Гийом (у французов фонетика, конечно, это нечто, как из "гуиллауме" можно было вывести "гийом"?) - тут сложнее, долго не могла понять, что это же практически прямым текстом William (англ), он же Уильям / Вильям, он же Билли. Но в русском именно адаптации, не кальки, что-то не вижу.

Pierre / Пьер - это Пётр.

Benoit / Бенуа - я бы сказала, что это тот же Ben, он же Benjamin (англ), он же Бенджамин, он же Вениамин, он же Веня, он же тот же Бенуа.

Alan / Алан - здесь куча производных, это Илон Маск, Илона, Алина, Элина и тд.

Yves / Ив - это Ева.

Henri / Анри - он же Henry / Генри, он же Гена, он же Геннадий.

Etienne / Этьен - тут не нашла аналогов, глянула этимологию имени, и получается, что в английском это Stephen / Стивен, он же Стефан, он же Степан по-русски. Неочевидный путь, конечно, но любопытно получилось.

_________________________

Эта и другие темы - у меня в Телеграм:

Я играю на Неверояле